< Salmos 7 >

1 Uma meditação de David, que ele cantou para Javé, a respeito das palavras de Cush, o benjamita. Yahweh, meu Deus, eu me refugio em você. Salvem-me de todos aqueles que me perseguem, e me entreguem,
Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite. Eternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.
2 lest eles destroem minha alma como um leão, rasgando-o em pedaços, enquanto não há ninguém para entregar.
Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.
3 Yahweh, meu Deus, se eu tiver feito isso, se há iniqüidade em minhas mãos,
Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:
4 se eu recompensei o mal para aquele que estava em paz comigo (sim, eu entreguei aquele que sem causa era meu adversário),
si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,
5 let o inimigo persegue minha alma, e a ultrapassa; sim, deixe-o pisar minha vida até a terra, e colocar minha glória na poeira. (Selah)
que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! (Sélah)
6 Arise, Yahweh, em sua raiva. Levante-se contra a fúria de meus adversários. Despertai para mim. Você comandou o julgamento.
Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
7 Let a congregação dos povos que o rodeiam. Governa sobre eles nas alturas.
Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! t’élevant au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
8 Yahweh administra o julgamento para os povos. Julga-me, Yahweh, de acordo com minha justiça, e à minha integridade que está em mim.
Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.
9 Oh deixe que a maldade dos ímpios chegue ao fim, mas estabelecer os justos; suas mentes e corações são procurados pelo Deus justo.
Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!
10 Meu escudo está com Deus, que salva os retos no coração.
Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.
11 Deus é um juiz justo, sim, um Deus que tem indignação todos os dias.
Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:
12 If um homem não se arrepende, ele afiará sua espada; ele dobrou e amarrou seu arco.
si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.
13 Ele também preparou para si mesmo os instrumentos da morte. Ele prepara suas setas flamejantes.
Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
14 Behold, ele trabalha com iniqüidade. Sim, ele concebeu a maldade, e trouxe à tona a falsidade.
Voyez, le méchant ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;
15 Ele cavou um buraco, e caiu no poço que ele fez.
il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé.
16 Os problemas que ele causa devem voltar à sua própria cabeça. Sua violência deve descer sobre a coroa de sua própria cabeça.
Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
17 Agradeço a Javé de acordo com sua retidão, e cantará louvores ao nome de Yahweh Most High.
Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.

< Salmos 7 >