< Salmos 69 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “Lírios”. Por David. Save me, Deus, pois as águas subiram até meu pescoço!
Sálvame, oh ʼElohim, porque las aguas amenazan mi vida.
2 Eu me afundo em lama profunda, onde não há apoio para o pé. Entrei em águas profundas, onde as enchentes me inundam.
Estoy hundido en lodo profundo, Y no hay donde asentar pie. Entré en aguas profundas, Y un diluvio me inunda.
3 Estou cansado com meu choro. Minha garganta está seca. Meus olhos falham na busca do meu Deus.
Estoy cansado de llamar. Mi garganta enronqueció. Mis ojos desfallecen mientras espero a mi ʼElohim.
4 Those que me odeiam sem uma causa são mais do que os cabelos da minha cabeça. Aqueles que querem me cortar, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos. Eu tenho que restaurar o que não tirei.
Aumentaron más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa. Son fuertes los que quieren destruirme. Se declararon enemigos míos sin causa. Y tengo que pagar lo que no robé.
5 Deus, você conhece minha idiotice. Meus pecados não estão escondidos de você.
Oh ʼElohim, Tú conoces mi insensatez. Mis pecados no te son ocultos.
6 Não deixe que aqueles que esperam por você sejam envergonhados através de mim, Senhor Yahweh dos Exércitos. Não deixe que aqueles que o procuram sejam levados à desonra através de mim, Deus de Israel.
No sean avergonzados por mi causa los que en Ti esperan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. No sean avergonzados por mi causa los que te buscan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. Que los que te buscan no sean deshonrados por mí, Oh ʼElohim de Israel.
7 Because para o seu bem, eu carreguei reprovações. A vergonha encobriu meu rosto.
Porque por tu causa he sufrido afrenta. Vergüenza cubrió mi semblante.
8 Eu me tornei um estranho para meus irmãos, um estranho para os filhos de minha mãe.
Me volví extraño para mis hermanos, Y extranjero para los hijos de mi madre.
9 Pois o zelo de sua casa me consome. As reprovações daqueles que o reprovam caíram sobre mim.
Porque el celo de tu Casa me consume, Y las ofensas de los que te reprochan Cayeron sobre mí.
10 Quando eu chorava e jejuava, isso foi para minha reprovação.
Me afligí a mí mismo con ayuno. Y esto fue mi afrenta.
11 Quando eu fiz o saco de roupa, Eu me tornei uma palavra de ordem para eles.
Usé tela áspera como ropa, Y fui para ellos un refrán.
12 Aqueles que se sentam no portão falam de mim. Eu sou o canto dos bêbados.
Los que se sientan en la puerta murmuran contra mí, Y soy el canto de los borrachos.
13 But quanto a mim, minha oração é para você, Yahweh, em um tempo aceitável. Deus, na abundância de sua bondade amorosa, responda-me na verdade de sua salvação.
Pero yo elevo mi oración a Ti, oh Yavé, en el tiempo aceptable. Oh ʼElohim, por la grandeza de tu misericordia, Respóndeme con la verdad de tu salvación.
14 Deliver me fora da lama, e não me deixe afundar. Deixem-me ser entregue por aqueles que me odeiam, e fora das águas profundas.
Sácame del lodo, Y no dejes que me hunda. Que yo sea librado de los que me aborrecen Y de las aguas profundas.
15 Não deixe que as águas da enchente me dominem, nem deixe o fundo me engolir. Não deixe o poço fechar sua boca sobre mim.
Que no me ahogue el diluvio de agua, Ni me sorba el abismo, Ni la fosa cierre sobre mí su boca.
16 Answer me, Yahweh, pois sua bondade amorosa é boa. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, recorra a mim.
Respóndeme, oh Yavé, Porque tu misericordia es buena. Vuélvete a mí conforme a la grandeza de tu misericordia.
17 Don não esconda seu rosto de seu criado, pois estou em apuros. Responda-me rapidamente!
No escondas tu rostro de tu esclavo, Porque estoy en angustia. Respóndeme prontamente.
18 Draw perto da minha alma e redimi-la. Me resgatar por causa de meus inimigos.
Acércate a mi vida y redímela. Rescátame a causa de mis enemigos.
19 Você conhece minha reprovação, minha vergonha e minha desonra. Meus adversários estão todos diante de vocês.
Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi oprobio. Delante de Ti están todos mis adversarios.
20 A reprodução partiu meu coração e eu estou cheio de peso. Procurei por alguns para ter piedade, mas não havia nenhum; para confortadores, mas não encontrei nenhum.
La afrenta quebrantó mi corazón, Y estoy enfermo. Busqué compasión, y no hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
21 Eles também me deram veneno para minha comida. Na minha sede, eles me deram vinagre para beber.
Me dieron además hiel como alimento, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 Deixe sua mesa diante deles se tornar um laço. Que se torne uma vingança e uma armadilha.
Vuélvase su mesa delante de ellos una trampa. Y cuando ellos estén seguros en paz, Se convierta en trampa para ellos.
23 Deixe seus olhos escurecerem, de modo que não possam ver. Deixar que suas costas estejam continuamente dobradas.
Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y que sus cinturas tiemblen continuamente.
24 Pour para expressar sua indignação com eles. Deixe a ferocidade de sua raiva ultrapassá-los.
Derrama tu indignación sobre ellos, Y alcánzalos con tu ardiente furor.
25 Let sua morada ser desolada. Não deixe ninguém morar em suas tendas.
Sea su campamento desolado, Que nadie viva en sus tiendas.
26 Pois eles perseguem aquele a quem você feriu. Eles falam da tristeza daqueles que você feriu.
Porque persiguen al que Tú mismo mataste, Y comentan el dolor de los que Tú heriste.
27 Charge eles com crime sobre crime. Não os deixe entrar em sua retidão.
Añade iniquidad a su iniquidad, Y no entren ellos en tu justicia.
28 Deixe-os ser apagados do livro da vida, e não ser escrito com os justos.
Sean borrados del rollo de la vida, Y no sean inscritos con los justos.
29 Mas estou em sofrimento e angústia. Deixe que sua salvação, Deus, me proteja.
Pero yo estoy afligido y adolorido. Que tu salvación me ponga en alto, oh ʼElohim.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o engrandecerá com ação de graças.
Yo alabaré el Nombre de ʼElohim con canto, Y lo exaltaré con acción de gracias.
31 Agradará mais ao Yahweh do que a um boi, ou um touro que tem chifres e cascos.
Y agradará a Yavé más que el sacrificio de un buey, O un novillo con cuernos y pezuñas.
32 Os humildes viram isso e estão contentes. Vocês que buscam a Deus, deixem seu coração viver.
Lo ven los humildes y se alegran. Ustedes, los que buscan a ʼElohim, Que reviva su corazón.
33 Para Yahweh ouve os necessitados, e não despreza seu povo cativo.
Porque Yavé oye a los menesterosos, Y no desprecia a sus prisioneros.
34 Que o céu e a terra o louvem; os mares, e tudo o que neles se move!
¡Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
35 Pois Deus salvará Sião, e construirá as cidades de Judá. Eles se estabelecerão ali e a possuirão.
Porque ʼElohim salvará a Sion, Y edificará las ciudades de Judá Para que vivan allí y las posean.
36 Os filhos também de seus servos devem herdá-la. Aqueles que amam seu nome habitarão ali.
Los descendientes de tus esclavos la heredan, Y los que aman tu Nombre habitarán en ella.