< Salmos 69 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “Lírios”. Por David. Save me, Deus, pois as águas subiram até meu pescoço!
Para el director del coro. Con la melodía de “Los lirios”. Un salmo de David ¡Dios, sálvame porque tengo el agua hasta el cuello!
2 Eu me afundo em lama profunda, onde não há apoio para o pé. Entrei em águas profundas, onde as enchentes me inundam.
Me estoy hundiendo cada vez más en el barro y no encuentro tierra firme sobre la cual ponerme en pie. Me siento como en aguas profundas, y su torrente me cubre.
3 Estou cansado com meu choro. Minha garganta está seca. Meus olhos falham na busca do meu Deus.
Estoy cansado de gritar pidiendo ayuda. Mi garganta ya está reseca. Mis ojos están hinchados de tanto llorar a la espera de la ayuda de mi Dios.
4 Those que me odeiam sem uma causa são mais do que os cabelos da minha cabeça. Aqueles que querem me cortar, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos. Eu tenho que restaurar o que não tirei.
Los que me odian sin motivos suman más que los cabellos de mi cabeza. Muchos de mis enemigos tratan de destruirme con engaños. ¿Cómo puedo devolver lo que no he robado?
5 Deus, você conhece minha idiotice. Meus pecados não estão escondidos de você.
¡Dios tu sabes cuán necio soy! Mis pecados no te son desconocidos.
6 Não deixe que aqueles que esperam por você sejam envergonhados através de mim, Senhor Yahweh dos Exércitos. Não deixe que aqueles que o procuram sejam levados à desonra através de mim, Deus de Israel.
No dejes que los que creen en tí Sean avergonzados por mi culpa, oh, Dios Todopoderoso. No permitas que los que te siguen sufran desgracia por mi culpa, oh, Dios de Israel.
7 Because para o seu bem, eu carreguei reprovações. A vergonha encobriu meu rosto.
Porque por tu causa he soportado insultos y mi rostro refleja mi vergüenza.
8 Eu me tornei um estranho para meus irmãos, um estranho para os filhos de minha mãe.
Me he convertido en un extranjero entre mis hermanos, los Israelitas. Un forastero para mis propios hermanos.
9 Pois o zelo de sua casa me consome. As reprovações daqueles que o reprovam caíram sobre mim.
Mi devoción por tu casa me consume por dentro. Me tomo a pecho los insultos de quienes te maldicen.
10 Quando eu chorava e jejuava, isso foi para minha reprovação.
Lloré e hice ayuno, pero se burlaron de mi.
11 Quando eu fiz o saco de roupa, Eu me tornei uma palavra de ordem para eles.
Gemí cubierto en cilicio, pero se burlaron de mi.
12 Aqueles que se sentam no portão falam de mim. Eu sou o canto dos bêbados.
Las personas sentadas en las puertas de la cuidad inventan rumores sobre mi. Soy el objeto de burla de las canciones que cantan los borrachos.
13 But quanto a mim, minha oração é para você, Yahweh, em um tempo aceitável. Deus, na abundância de sua bondade amorosa, responda-me na verdade de sua salvação.
Pero mi oración eres tú, oh Señor, y creo que este es un buen momento para escuchar tu respuesta. Oh Dios, en tu fidelidad y amor, respóndeme con la seguridad de tu salvación.
14 Deliver me fora da lama, e não me deixe afundar. Deixem-me ser entregue por aqueles que me odeiam, e fora das águas profundas.
Por favor, rescátame del lodo, ¡no me dejes hundir! Sálvame de los que me odian y de hundirme en las aguas profundas.
15 Não deixe que as águas da enchente me dominem, nem deixe o fundo me engolir. Não deixe o poço fechar sua boca sobre mim.
No permitas que las aguas me cubran por completo. No dejes que las aguas profundas me ahoguen. No dejes que la tumba se apodere de mi.
16 Answer me, Yahweh, pois sua bondade amorosa é boa. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, recorra a mim.
Por favor, responde mis oraciones, oh, Señor, porque eres bueno y me amas con fidelidad y amor. Por tu bondad, por favor, ayúdame.
17 Don não esconda seu rosto de seu criado, pois estou em apuros. Responda-me rapidamente!
No huyas de mi, porque soy tu siervo. Por favor, respóndeme con prontitud porque estoy en problemas.
18 Draw perto da minha alma e redimi-la. Me resgatar por causa de meus inimigos.
Ven aquí y rescátame. Libérame de mis enemigos.
19 Você conhece minha reprovação, minha vergonha e minha desonra. Meus adversários estão todos diante de vocês.
Tú conoces mi vergüenza, mi desgracia y humillación. Sabes bien lo que mis enemigos me hacen.
20 A reprodução partiu meu coração e eu estou cheio de peso. Procurei por alguns para ter piedade, mas não havia nenhum; para confortadores, mas não encontrei nenhum.
Sus insultos han quebrantado mi corazón. Estoy enfermo y sin cura. Clamé por misericordia, pero nadie me ayudó. Nadie me mostró compasión.
21 Eles também me deram veneno para minha comida. Na minha sede, eles me deram vinagre para beber.
En lugar de compadecerse de mi me dieron de comer hierbas amargas y vinagre para beber.
22 Deixe sua mesa diante deles se tornar um laço. Que se torne uma vingança e uma armadilha.
Que la mesa servida delante de ellos se convierta en su propia trampa, y su propia red los atrape y sean llevados al castigo.
23 Deixe seus olhos escurecerem, de modo que não possam ver. Deixar que suas costas estejam continuamente dobradas.
Que sus ojos queden ciegos y no puedan ver. Que sus espaldas se encorven de abatimiento.
24 Pour para expressar sua indignação com eles. Deixe a ferocidade de sua raiva ultrapassá-los.
Derrama tu juicio sobre ellos. Consúmelos con tu ira.
25 Let sua morada ser desolada. Não deixe ninguém morar em suas tendas.
Que sus casas queden desoladas, y abandonadas.
26 Pois eles perseguem aquele a quem você feriu. Eles falam da tristeza daqueles que você feriu.
Porque ellos persiguen a los que tú has castigado, y agravan el dolor de los que has disciplinado.
27 Charge eles com crime sobre crime. Não os deixe entrar em sua retidão.
Castígalos por el mal que han hecho. No los absuelvas.
28 Deixe-os ser apagados do livro da vida, e não ser escrito com os justos.
Borra sus nombres del libro de la vida. No los dejes estar en la lista de los justos.
29 Mas estou em sofrimento e angústia. Deixe que sua salvação, Deus, me proteja.
Pero yo estoy sufriendo y tengo mucho dolor. Por favor, Señor, sálvame y guárdame.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o engrandecerá com ação de graças.
Alabaré el nombre de Dios con canciones. Contaré de lo increíble que él es y cuán agradecido le estoy.
31 Agradará mais ao Yahweh do que a um boi, ou um touro que tem chifres e cascos.
Esto hace más feliz al Señor que el sacrificio de animales. Más que el ganado y los toros con cuernos y pezuñas.
32 Os humildes viram isso e estão contentes. Vocês que buscam a Deus, deixem seu coração viver.
El que es humilde verá esto y se alegrará. Que Dios aliente a todos los que se acercan a él.
33 Para Yahweh ouve os necessitados, e não despreza seu povo cativo.
Dios escucha a los pobres y no ignora a su pueblo que está en prisión.
34 Que o céu e a terra o louvem; os mares, e tudo o que neles se move!
¡Alábenle en el cielo y en la tierra, los mares y todo lo que en ellos vive!
35 Pois Deus salvará Sião, e construirá as cidades de Judá. Eles se estabelecerão ali e a possuirão.
Porque Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá. Ellos viven allí y poseen la tierra.
36 Os filhos também de seus servos devem herdá-la. Aqueles que amam seu nome habitarão ali.
Los descendientes de quienes lo siguen heredarán la tierra, y quienes lo aman, vivirán allí.