< Salmos 69 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “Lírios”. Por David. Save me, Deus, pois as águas subiram até meu pescoço!
Til sangmesteren; efter "Liljer"; av David. Frels mig, Gud, for vannene er kommet inntil sjelen.
2 Eu me afundo em lama profunda, onde não há apoio para o pé. Entrei em águas profundas, onde as enchentes me inundam.
Jeg er sunket ned i bunnløst dynd, hvor der intet fotfeste er; jeg er kommet i dype vann, og strømmen slår over mig.
3 Estou cansado com meu choro. Minha garganta está seca. Meus olhos falham na busca do meu Deus.
Jeg har ropt mig trett, min strupe brenner; mine øine er borttæret idet jeg venter på min Gud.
4 Those que me odeiam sem uma causa são mais do que os cabelos da minha cabeça. Aqueles que querem me cortar, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos. Eu tenho que restaurar o que não tirei.
Flere enn hårene på mitt hode er de som hater mig uten årsak; tallrike er de som vil forderve mig, mine fiender uten grunn; det jeg ikke har røvet, skal jeg nu gi tilbake.
5 Deus, você conhece minha idiotice. Meus pecados não estão escondidos de você.
Gud, du kjenner min dårskap, og all min syndeskyld er ikke skjult for dig.
6 Não deixe que aqueles que esperam por você sejam envergonhados através de mim, Senhor Yahweh dos Exércitos. Não deixe que aqueles que o procuram sejam levados à desonra através de mim, Deus de Israel.
La dem ikke bli til skamme ved mig, de som bier efter dig, Herre, Herre, hærskarenes Gud! La dem ikke bli til spott ved mig, de som søker dig, Israels Gud!
7 Because para o seu bem, eu carreguei reprovações. A vergonha encobriu meu rosto.
For for din skyld bærer jeg vanære, dekker skam mitt åsyn.
8 Eu me tornei um estranho para meus irmãos, um estranho para os filhos de minha mãe.
Jeg er blitt fremmed for mine brødre og en utlending for min mors barn.
9 Pois o zelo de sua casa me consome. As reprovações daqueles que o reprovam caíram sobre mim.
For nidkjærhet for ditt hus har fortært mig, og deres hån som håner dig, er falt på mig.
10 Quando eu chorava e jejuava, isso foi para minha reprovação.
Og min sjel gråt mens jeg fastet, og det blev mig til spott.
11 Quando eu fiz o saco de roupa, Eu me tornei uma palavra de ordem para eles.
Og jeg gjorde sekk til mitt klædebon, og jeg blev dem til et ordsprog.
12 Aqueles que se sentam no portão falam de mim. Eu sou o canto dos bêbados.
De som sitter i porten, snakker om mig, og de som drikker sterk drikk, synger om mig.
13 But quanto a mim, minha oração é para você, Yahweh, em um tempo aceitável. Deus, na abundância de sua bondade amorosa, responda-me na verdade de sua salvação.
Men jeg kommer med min bønn til dig, Herre, i nådens tid, Gud, for din megen miskunnhet; svar mig med din frelsende trofasthet!
14 Deliver me fora da lama, e não me deixe afundar. Deixem-me ser entregue por aqueles que me odeiam, e fora das águas profundas.
Redd mig ut av dyndet og la mig ikke synke! La mig bli reddet fra dem som hater mig, og fra de dype vann!
15 Não deixe que as águas da enchente me dominem, nem deixe o fundo me engolir. Não deixe o poço fechar sua boca sobre mim.
La ikke vannstrømmen slå over mig og ikke dypet sluke mig, og la ikke brønnen lukke sitt gap over mig!
16 Answer me, Yahweh, pois sua bondade amorosa é boa. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, recorra a mim.
Svar mig, Herre, for din miskunnhet er god; vend dig til mig efter din store barmhjertighet!
17 Don não esconda seu rosto de seu criado, pois estou em apuros. Responda-me rapidamente!
Og skjul ikke ditt åsyn for din tjener, for jeg er i nød; skynd dig å svare mig!
18 Draw perto da minha alma e redimi-la. Me resgatar por causa de meus inimigos.
Kom nær til min sjel, forløs den, frels mig for mine fienders skyld!
19 Você conhece minha reprovação, minha vergonha e minha desonra. Meus adversários estão todos diante de vocês.
Du kjenner min spott og min skam og min vanære; alle mine motstandere er for ditt åsyn.
20 A reprodução partiu meu coração e eu estou cheio de peso. Procurei por alguns para ter piedade, mas não havia nenhum; para confortadores, mas não encontrei nenhum.
Spott har brutt mitt hjerte, så jeg er syk, og jeg ventet på medynk, men der var ingen, på trøstere, men jeg fant ikke nogen.
21 Eles também me deram veneno para minha comida. Na minha sede, eles me deram vinagre para beber.
De gav mig galle å ete, og for min tørst gav de mig eddik å drikke.
22 Deixe sua mesa diante deles se tornar um laço. Que se torne uma vingança e uma armadilha.
La deres bord bli til en strikke for deres åsyn og til en snare for dem når de er trygge!
23 Deixe seus olhos escurecerem, de modo que não possam ver. Deixar que suas costas estejam continuamente dobradas.
La deres øine formørkes, så de ikke ser, og la deres lender alltid vakle!
24 Pour para expressar sua indignação com eles. Deixe a ferocidade de sua raiva ultrapassá-los.
Utøs din harme over dem, og la din brennende vrede nå dem!
25 Let sua morada ser desolada. Não deixe ninguém morar em suas tendas.
Deres bolig bli øde, ei være der nogen som bor i deres telt!
26 Pois eles perseguem aquele a quem você feriu. Eles falam da tristeza daqueles que você feriu.
For den du har slått, forfølger de, og de forteller om deres smerte som du har stunget.
27 Charge eles com crime sobre crime. Não os deixe entrar em sua retidão.
La dem legge skyld til sin skyld, og la dem ikke komme til din rettferdighet!
28 Deixe-os ser apagados do livro da vida, e não ser escrito com os justos.
La dem bli utslettet av de levendes bok, og la dem ikke bli innskrevet med de rettferdige!
29 Mas estou em sofrimento e angústia. Deixe que sua salvação, Deus, me proteja.
Men jeg er elendig og full av pine; la din frelse, Gud, føre mig i sikkerhet!
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o engrandecerá com ação de graças.
Jeg vil love Guds navn med sang og ophøie ham med lovprisning,
31 Agradará mais ao Yahweh do que a um boi, ou um touro que tem chifres e cascos.
og det skal behage Herren bedre enn en ung okse med horn og klover.
32 Os humildes viram isso e estão contentes. Vocês que buscam a Deus, deixem seu coração viver.
Når saktmodige ser det, skal de glede sig; I som søker Gud, eders hjerte leve!
33 Para Yahweh ouve os necessitados, e não despreza seu povo cativo.
For Herren hører på de fattige, og sine fanger forakter han ikke.
34 Que o céu e a terra o louvem; os mares, e tudo o que neles se move!
Himmel og jord skal love ham, havet og alt det som rører sig i det.
35 Pois Deus salvará Sião, e construirá as cidades de Judá. Eles se estabelecerão ali e a possuirão.
For Gud skal frelse Sion og bygge byene i Juda, og de skal bo der og eie dem,
36 Os filhos também de seus servos devem herdá-la. Aqueles que amam seu nome habitarão ali.
og hans tjeneres avkom skal arve dem, og de som elsker hans navn, skal bo i dem.