< Salmos 69 >

1 Para o músico chefe. Ao som de “Lírios”. Por David. Save me, Deus, pois as águas subiram até meu pescoço!
To the chief Musician upon Shoshannim, [A Psalm] of David. Save me, O God; for the waters are come in to [my] soul.
2 Eu me afundo em lama profunda, onde não há apoio para o pé. Entrei em águas profundas, onde as enchentes me inundam.
I sink in deep mire, where [there is] no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Estou cansado com meu choro. Minha garganta está seca. Meus olhos falham na busca do meu Deus.
I am weary of my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God.
4 Those que me odeiam sem uma causa são mais do que os cabelos da minha cabeça. Aqueles que querem me cortar, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos. Eu tenho que restaurar o que não tirei.
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: they that would destroy me, [being] my enemies wrongfully, are mighty: then I restored [that] which I took not away.
5 Deus, você conhece minha idiotice. Meus pecados não estão escondidos de você.
O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
6 Não deixe que aqueles que esperam por você sejam envergonhados através de mim, Senhor Yahweh dos Exércitos. Não deixe que aqueles que o procuram sejam levados à desonra através de mim, Deus de Israel.
Let not them that wait on thee, O LORD God of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
7 Because para o seu bem, eu carreguei reprovações. A vergonha encobriu meu rosto.
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
8 Eu me tornei um estranho para meus irmãos, um estranho para os filhos de minha mãe.
I am become a stranger to my brethren, and an alien to my mother's children.
9 Pois o zelo de sua casa me consome. As reprovações daqueles que o reprovam caíram sobre mim.
For the zeal of thy house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee have fallen upon me.
10 Quando eu chorava e jejuava, isso foi para minha reprovação.
When I wept, [and chastened] my soul with fasting, that was to my reproach.
11 Quando eu fiz o saco de roupa, Eu me tornei uma palavra de ordem para eles.
I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
12 Aqueles que se sentam no portão falam de mim. Eu sou o canto dos bêbados.
They that sit in the gate speak against me; and I [was] the song of the drunkards.
13 But quanto a mim, minha oração é para você, Yahweh, em um tempo aceitável. Deus, na abundância de sua bondade amorosa, responda-me na verdade de sua salvação.
But as for me, my prayer [is] to thee, O LORD, [in] an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
14 Deliver me fora da lama, e não me deixe afundar. Deixem-me ser entregue por aqueles que me odeiam, e fora das águas profundas.
Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
15 Não deixe que as águas da enchente me dominem, nem deixe o fundo me engolir. Não deixe o poço fechar sua boca sobre mim.
Let not the water-flood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
16 Answer me, Yahweh, pois sua bondade amorosa é boa. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, recorra a mim.
Hear me, O LORD; for thy loving-kindness [is] good: turn to me according to the multitude of thy tender mercies.
17 Don não esconda seu rosto de seu criado, pois estou em apuros. Responda-me rapidamente!
And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
18 Draw perto da minha alma e redimi-la. Me resgatar por causa de meus inimigos.
Draw nigh to my soul, [and] redeem it: deliver me because of my enemies.
19 Você conhece minha reprovação, minha vergonha e minha desonra. Meus adversários estão todos diante de vocês.
Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonor: my adversaries [are] all before thee.
20 A reprodução partiu meu coração e eu estou cheio de peso. Procurei por alguns para ter piedade, mas não havia nenhum; para confortadores, mas não encontrei nenhum.
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked [for some] to take pity, but [there was] none; and for comforters, but I found none.
21 Eles também me deram veneno para minha comida. Na minha sede, eles me deram vinagre para beber.
They gave me also gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Deixe sua mesa diante deles se tornar um laço. Que se torne uma vingança e uma armadilha.
Let their table become a snare before them: and [that which should have been] for [their] welfare, [let it become] a trap.
23 Deixe seus olhos escurecerem, de modo que não possam ver. Deixar que suas costas estejam continuamente dobradas.
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
24 Pour para expressar sua indignação com eles. Deixe a ferocidade de sua raiva ultrapassá-los.
Pour out thy indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
25 Let sua morada ser desolada. Não deixe ninguém morar em suas tendas.
Let their habitation be desolate; [and] let none dwell in their tents.
26 Pois eles perseguem aquele a quem você feriu. Eles falam da tristeza daqueles que você feriu.
For they persecute [him] whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
27 Charge eles com crime sobre crime. Não os deixe entrar em sua retidão.
Add iniquity to their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
28 Deixe-os ser apagados do livro da vida, e não ser escrito com os justos.
Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
29 Mas estou em sofrimento e angústia. Deixe que sua salvação, Deus, me proteja.
But I [am] poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o engrandecerá com ação de graças.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 Agradará mais ao Yahweh do que a um boi, ou um touro que tem chifres e cascos.
[This] also shall please the LORD better than an ox [or] bullock that hath horns and hoofs.
32 Os humildes viram isso e estão contentes. Vocês que buscam a Deus, deixem seu coração viver.
The humble shall see [this], [and] be glad: and your heart shall live that seek God.
33 Para Yahweh ouve os necessitados, e não despreza seu povo cativo.
For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
34 Que o céu e a terra o louvem; os mares, e tudo o que neles se move!
Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
35 Pois Deus salvará Sião, e construirá as cidades de Judá. Eles se estabelecerão ali e a possuirão.
For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
36 Os filhos também de seus servos devem herdá-la. Aqueles que amam seu nome habitarão ali.
The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.

< Salmos 69 >