< Salmos 69 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “Lírios”. Por David. Save me, Deus, pois as águas subiram até meu pescoço!
To the choirmaster on Shoshannim of David. Save me O God for they have come waters to [the] neck.
2 Eu me afundo em lama profunda, onde não há apoio para o pé. Entrei em águas profundas, onde as enchentes me inundam.
I have sunk - in mire of depth and there not [is] a foothold I have come in depths of water and a flood it has overflowed me.
3 Estou cansado com meu choro. Minha garganta está seca. Meus olhos falham na busca do meu Deus.
I have become weary by calling out my it has become parched throat my they have failed eyes my waiting for God my.
4 Those que me odeiam sem uma causa são mais do que os cabelos da minha cabeça. Aqueles que querem me cortar, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos. Eu tenho que restaurar o que não tirei.
They are many - more than [the] hairs of head my [those who] hate me without cause they are numerous [those who] destroy me enemies my falsehood [that] which not I stole then I will return.
5 Deus, você conhece minha idiotice. Meus pecados não estão escondidos de você.
O God you you know folly my and guilt my from you not they are hidden.
6 Não deixe que aqueles que esperam por você sejam envergonhados através de mim, Senhor Yahweh dos Exércitos. Não deixe que aqueles que o procuram sejam levados à desonra através de mim, Deus de Israel.
May not they be ashamed in me - [those who] wait for you O Lord Yahweh of hosts may not they be humiliated in me [those who] seek you O God of Israel.
7 Because para o seu bem, eu carreguei reprovações. A vergonha encobriu meu rosto.
For on you I have borne reproach it has covered ignominy face my.
8 Eu me tornei um estranho para meus irmãos, um estranho para os filhos de minha mãe.
Estranged I have become to brothers my and a foreigner to [the] children of mother my.
9 Pois o zelo de sua casa me consome. As reprovações daqueles que o reprovam caíram sobre mim.
For [the] zeal of house your it has consumed me and [the] reproaches of [those who] reproach you they have fallen on me.
10 Quando eu chorava e jejuava, isso foi para minha reprovação.
And I wept with fasting self my and it became reproach to me.
11 Quando eu fiz o saco de roupa, Eu me tornei uma palavra de ordem para eles.
And I made! clothing my sackcloth and I became for them a byword.
12 Aqueles que se sentam no portão falam de mim. Eu sou o canto dos bêbados.
They speak in me [those who] sit of [the] gate and taunt songs of drinkers of strong drink.
13 But quanto a mim, minha oração é para você, Yahweh, em um tempo aceitável. Deus, na abundância de sua bondade amorosa, responda-me na verdade de sua salvação.
And I prayer my [is] to you - O Yahweh a time of favor O God in [the] greatness of covenant loyalty your answer me in [the] faithfulness of salvation your.
14 Deliver me fora da lama, e não me deixe afundar. Deixem-me ser entregue por aqueles que me odeiam, e fora das águas profundas.
Deliver me from [the] mud and may not I sink may I be delivered from [those who] hate me and from depths of water.
15 Não deixe que as águas da enchente me dominem, nem deixe o fundo me engolir. Não deixe o poço fechar sua boca sobre mim.
May not it overflow me - a flood of water and may not it swallow up me [the] deep and may not it close over me [the] pit mouth its.
16 Answer me, Yahweh, pois sua bondade amorosa é boa. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, recorra a mim.
Answer me O Yahweh for [is] good covenant loyalty your according to [the] greatness of compassion your turn to me.
17 Don não esconda seu rosto de seu criado, pois estou em apuros. Responda-me rapidamente!
And may not you hide face your from servant your for it is distress to me hurry answer me.
18 Draw perto da minha alma e redimi-la. Me resgatar por causa de meus inimigos.
Draw near! to self my redeem it on account of enemies my ransom me.
19 Você conhece minha reprovação, minha vergonha e minha desonra. Meus adversários estão todos diante de vocês.
You you know reproach my and shame my and ignominy my [are] before you all opposers my.
20 A reprodução partiu meu coração e eu estou cheio de peso. Procurei por alguns para ter piedade, mas não havia nenhum; para confortadores, mas não encontrei nenhum.
Reproach - it has broken heart my and I have become sick! and I waited to show sympathy and there not and for comforters and not I found [them].
21 Eles também me deram veneno para minha comida. Na minha sede, eles me deram vinagre para beber.
And they put in food my poison and for thirst my they gave to drink me vinegar.
22 Deixe sua mesa diante deles se tornar um laço. Que se torne uma vingança e uma armadilha.
May it become table their before them a trap and for allies a snare.
23 Deixe seus olhos escurecerem, de modo que não possam ver. Deixar que suas costas estejam continuamente dobradas.
May they grow dim eyes their from seeing and loins their continually make to shake.
24 Pour para expressar sua indignação com eles. Deixe a ferocidade de sua raiva ultrapassá-los.
Pour out on them indignation your and [the] burning of anger your may it overtake them.
25 Let sua morada ser desolada. Não deixe ninguém morar em suas tendas.
May it be encampment their made desolate in tents their may not anyone be dwelling.
26 Pois eles perseguem aquele a quem você feriu. Eles falam da tristeza daqueles que você feriu.
For you [those] whom you struck they have harassed and concerning [the] pain of fatally wounded [ones] your they have recounted.
27 Charge eles com crime sobre crime. Não os deixe entrar em sua retidão.
Put! iniquity to iniquity their and may not they come in righteousness your.
28 Deixe-os ser apagados do livro da vida, e não ser escrito com os justos.
May they be wiped out from [the] scroll of life and with righteous [people] may not they be written down.
29 Mas estou em sofrimento e angústia. Deixe que sua salvação, Deus, me proteja.
And I [am] afflicted and [am] in pain salvation your O God may it set on high me.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o engrandecerá com ação de graças.
I will praise [the] name of God with a song and I will magnify him with thanksgiving.
31 Agradará mais ao Yahweh do que a um boi, ou um touro que tem chifres e cascos.
So it may be good to Yahweh more than an ox a young bull having horns having hooves.
32 Os humildes viram isso e estão contentes. Vocês que buscam a Deus, deixem seu coração viver.
They will see humble [people] they will rejoice O [you who] seek God and may it live heart your.
33 Para Yahweh ouve os necessitados, e não despreza seu povo cativo.
For [is] listening to needy [people] Yahweh and prisoners his not he despises.
34 Que o céu e a terra o louvem; os mares, e tudo o que neles se move!
May they praise him heaven and earth [the] seas and every [thing which] moves in them.
35 Pois Deus salvará Sião, e construirá as cidades de Judá. Eles se estabelecerão ali e a possuirão.
For God - he will save Zion so he may rebuild [the] cities of Judah and they will dwell there and they will take possession of it.
36 Os filhos também de seus servos devem herdá-la. Aqueles que amam seu nome habitarão ali.
And [the] offspring of servants his they will inherit it and [those who] love name his they will dwell in it.