< Salmos 69 >

1 Para o músico chefe. Ao som de “Lírios”. Por David. Save me, Deus, pois as águas subiram até meu pescoço!
TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” BY DAVID. Save me, O God, for waters have come to the soul.
2 Eu me afundo em lama profunda, onde não há apoio para o pé. Entrei em águas profundas, onde as enchentes me inundam.
I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood has overflown me.
3 Estou cansado com meu choro. Minha garganta está seca. Meus olhos falham na busca do meu Deus.
I have been wearied with my calling, My throat has been burned, My eyes have been consumed, waiting for my God.
4 Those que me odeiam sem uma causa são mais do que os cabelos da minha cabeça. Aqueles que querem me cortar, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos. Eu tenho que restaurar o que não tirei.
Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I did not take away—I bring back.
5 Deus, você conhece minha idiotice. Meus pecados não estão escondidos de você.
O God, You have known Concerning my overturn, And my desolations have not been hid from You.
6 Não deixe que aqueles que esperam por você sejam envergonhados através de mim, Senhor Yahweh dos Exércitos. Não deixe que aqueles que o procuram sejam levados à desonra através de mim, Deus de Israel.
Do not let those waiting on You be ashamed because of me, O Lord, YHWH of Hosts, Do not let those seeking You Blush because of me, O God of Israel.
7 Because para o seu bem, eu carreguei reprovações. A vergonha encobriu meu rosto.
For because of You I have borne reproach, Shame has covered my face.
8 Eu me tornei um estranho para meus irmãos, um estranho para os filhos de minha mãe.
I have been a stranger to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
9 Pois o zelo de sua casa me consome. As reprovações daqueles que o reprovam caíram sobre mim.
For [my] zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of Your reproachers Have fallen on me.
10 Quando eu chorava e jejuava, isso foi para minha reprovação.
And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
11 Quando eu fiz o saco de roupa, Eu me tornei uma palavra de ordem para eles.
And I make my clothing sackcloth, And I am for an allegory to them.
12 Aqueles que se sentam no portão falam de mim. Eu sou o canto dos bêbados.
Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
13 But quanto a mim, minha oração é para você, Yahweh, em um tempo aceitável. Deus, na abundância de sua bondade amorosa, responda-me na verdade de sua salvação.
And my prayer [is] to You, O YHWH, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Your kindness, Answer me in the truth of Your salvation.
14 Deliver me fora da lama, e não me deixe afundar. Deixem-me ser entregue por aqueles que me odeiam, e fora das águas profundas.
Deliver me from the mire, and do not let me sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
15 Não deixe que as águas da enchente me dominem, nem deixe o fundo me engolir. Não deixe o poço fechar sua boca sobre mim.
Do not let a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth on me.
16 Answer me, Yahweh, pois sua bondade amorosa é boa. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, recorra a mim.
Answer me, O YHWH, for Your kindness [is] good, Turn to me according to the abundance of Your mercies,
17 Don não esconda seu rosto de seu criado, pois estou em apuros. Responda-me rapidamente!
And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress—hurry, answer me.
18 Draw perto da minha alma e redimi-la. Me resgatar por causa de meus inimigos.
Be near to my soul—redeem it, Ransom me because of my enemies.
19 Você conhece minha reprovação, minha vergonha e minha desonra. Meus adversários estão todos diante de vocês.
You have known my reproach, And my shame, and my blushing, All my adversaries [are] before You.
20 A reprodução partiu meu coração e eu estou cheio de peso. Procurei por alguns para ter piedade, mas não havia nenhum; para confortadores, mas não encontrei nenhum.
Reproach has broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
21 Eles também me deram veneno para minha comida. Na minha sede, eles me deram vinagre para beber.
And they give gall for my food, And cause me to drink vinegar for my thirst.
22 Deixe sua mesa diante deles se tornar um laço. Que se torne uma vingança e uma armadilha.
Their table before them is for a snare, And for a repayment—for a trap.
23 Deixe seus olhos escurecerem, de modo que não possam ver. Deixar que suas costas estejam continuamente dobradas.
Their eyes are darkened from seeing, And their loins continually shake You.
24 Pour para expressar sua indignação com eles. Deixe a ferocidade de sua raiva ultrapassá-los.
Pour Your indignation on them, And the fierceness of Your anger seizes them.
25 Let sua morada ser desolada. Não deixe ninguém morar em suas tendas.
Their tower is desolated, There is no dweller in their tents.
26 Pois eles perseguem aquele a quem você feriu. Eles falam da tristeza daqueles que você feriu.
For they have pursued him [whom] You have struck, And recount of the pain of Your pierced ones.
27 Charge eles com crime sobre crime. Não os deixe entrar em sua retidão.
Give punishment for their iniquity, And they do not enter into Your righteousness.
28 Deixe-os ser apagados do livro da vida, e não ser escrito com os justos.
They are blotted out of the scroll of life, And are not written with the righteous.
29 Mas estou em sofrimento e angústia. Deixe que sua salvação, Deus, me proteja.
And I [am] afflicted and pained, Your salvation, O God, sets me on high.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o engrandecerá com ação de graças.
I praise the Name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
31 Agradará mais ao Yahweh do que a um boi, ou um touro que tem chifres e cascos.
And it is better to YHWH than an ox, A bullock—horned [and] hoofed.
32 Os humildes viram isso e estão contentes. Vocês que buscam a Deus, deixem seu coração viver.
The humble have seen—they rejoice, You who seek God—and your heart lives.
33 Para Yahweh ouve os necessitados, e não despreza seu povo cativo.
For YHWH listens to the needy, And He has not despised His bound ones.
34 Que o céu e a terra o louvem; os mares, e tudo o que neles se move!
The heavens and earth praise Him, Seas, and every moving thing in them.
35 Pois Deus salvará Sião, e construirá as cidades de Judá. Eles se estabelecerão ali e a possuirão.
For God saves Zion, And builds the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
36 Os filhos também de seus servos devem herdá-la. Aqueles que amam seu nome habitarão ali.
And the seed of His servants inherit it, And those loving His Name dwell in it!

< Salmos 69 >