< Salmos 69 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “Lírios”. Por David. Save me, Deus, pois as águas subiram até meu pescoço!
For the Leader; upon Shoshannim. A Psalm of David. Save me, O God; for the waters are come in even unto the soul.
2 Eu me afundo em lama profunda, onde não há apoio para o pé. Entrei em águas profundas, onde as enchentes me inundam.
I am sunk in deep mire, where there is no standing; I am come into deep waters, and the flood overwhelmeth me.
3 Estou cansado com meu choro. Minha garganta está seca. Meus olhos falham na busca do meu Deus.
I am weary of my crying; my throat is dried; mine eyes fail while I wait for my God.
4 Those que me odeiam sem uma causa são mais do que os cabelos da minha cabeça. Aqueles que querem me cortar, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos. Eu tenho que restaurar o que não tirei.
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; they that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are many; should I restore that which I took not away?
5 Deus, você conhece minha idiotice. Meus pecados não estão escondidos de você.
O God, Thou knowest my folly; and my trespasses are not hid from Thee.
6 Não deixe que aqueles que esperam por você sejam envergonhados através de mim, Senhor Yahweh dos Exércitos. Não deixe que aqueles que o procuram sejam levados à desonra através de mim, Deus de Israel.
Let not them that wait for Thee be ashamed through me, O Lord GOD of hosts; let not those that seek Thee be brought to confusion through me, O God of Israel.
7 Because para o seu bem, eu carreguei reprovações. A vergonha encobriu meu rosto.
Because for Thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
8 Eu me tornei um estranho para meus irmãos, um estranho para os filhos de minha mãe.
I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
9 Pois o zelo de sua casa me consome. As reprovações daqueles que o reprovam caíram sobre mim.
Because zeal for Thy house hath eaten me up, and the reproaches of them that reproach Thee are fallen upon me.
10 Quando eu chorava e jejuava, isso foi para minha reprovação.
And I wept with my soul fasting, and that became unto me a reproach.
11 Quando eu fiz o saco de roupa, Eu me tornei uma palavra de ordem para eles.
I made sackcloth also my garment, and I became a byword unto them.
12 Aqueles que se sentam no portão falam de mim. Eu sou o canto dos bêbados.
They that sit in the gate talk of me; and I am the song of the drunkards.
13 But quanto a mim, minha oração é para você, Yahweh, em um tempo aceitável. Deus, na abundância de sua bondade amorosa, responda-me na verdade de sua salvação.
But as for me, let my prayer be unto Thee, O LORD, in an acceptable time; O God, in the abundance of Thy mercy, answer me with the truth of Thy salvation.
14 Deliver me fora da lama, e não me deixe afundar. Deixem-me ser entregue por aqueles que me odeiam, e fora das águas profundas.
Deliver me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
15 Não deixe que as águas da enchente me dominem, nem deixe o fundo me engolir. Não deixe o poço fechar sua boca sobre mim.
Let not the waterflood overwhelm me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut her mouth upon me.
16 Answer me, Yahweh, pois sua bondade amorosa é boa. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, recorra a mim.
Answer me, O LORD, for Thy mercy is good; according to the multitude of Thy compassions turn Thou unto me.
17 Don não esconda seu rosto de seu criado, pois estou em apuros. Responda-me rapidamente!
And hide not Thy face from Thy servant; for I am in distress; answer me speedily.
18 Draw perto da minha alma e redimi-la. Me resgatar por causa de meus inimigos.
Draw nigh unto my soul, and redeem it; ransom me because of mine enemies.
19 Você conhece minha reprovação, minha vergonha e minha desonra. Meus adversários estão todos diante de vocês.
Thou knowest my reproach, and my shame, and my confusion; mine adversaries are all before Thee.
20 A reprodução partiu meu coração e eu estou cheio de peso. Procurei por alguns para ter piedade, mas não havia nenhum; para confortadores, mas não encontrei nenhum.
Reproach hath broken my heart; and I am sore sick; and I looked for some to show compassion, but there was none; and for comforters, but I found none.
21 Eles também me deram veneno para minha comida. Na minha sede, eles me deram vinagre para beber.
Yea, they put poison into my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Deixe sua mesa diante deles se tornar um laço. Que se torne uma vingança e uma armadilha.
Let their table before them become a snare; and when they are in peace, let it become a trap.
23 Deixe seus olhos escurecerem, de modo que não possam ver. Deixar que suas costas estejam continuamente dobradas.
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to totter.
24 Pour para expressar sua indignação com eles. Deixe a ferocidade de sua raiva ultrapassá-los.
Pour out Thine indignation upon them, and let the fierceness of Thine anger overtake them.
25 Let sua morada ser desolada. Não deixe ninguém morar em suas tendas.
Let their encampment be desolate; let none dwell in their tents.
26 Pois eles perseguem aquele a quem você feriu. Eles falam da tristeza daqueles que você feriu.
For they persecute him whom Thou hast smitten; and they tell of the pain of those whom Thou hast wounded.
27 Charge eles com crime sobre crime. Não os deixe entrar em sua retidão.
Add iniquity unto their iniquity; and let them not come into Thy righteousness.
28 Deixe-os ser apagados do livro da vida, e não ser escrito com os justos.
Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
29 Mas estou em sofrimento e angústia. Deixe que sua salvação, Deus, me proteja.
But I am afflicted and in pain; let Thy salvation, O God, set me up on high.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o engrandecerá com ação de graças.
I will praise the name of God with a song, and will magnify Him with thanksgiving.
31 Agradará mais ao Yahweh do que a um boi, ou um touro que tem chifres e cascos.
And it shall please the LORD better than a bullock that hath horns and hoofs.
32 Os humildes viram isso e estão contentes. Vocês que buscam a Deus, deixem seu coração viver.
The humble shall see it, and be glad; ye that seek after God, let your heart revive.
33 Para Yahweh ouve os necessitados, e não despreza seu povo cativo.
For the LORD hearkeneth unto the needy, and despiseth not His prisoners.
34 Que o céu e a terra o louvem; os mares, e tudo o que neles se move!
Let heaven and earth praise Him, the seas, and every thing that moveth therein.
35 Pois Deus salvará Sião, e construirá as cidades de Judá. Eles se estabelecerão ali e a possuirão.
For God will save Zion, and build the cities of Judah; and they shall abide there, and have it in possession.
36 Os filhos também de seus servos devem herdá-la. Aqueles que amam seu nome habitarão ali.
The seed also of His servants shall inherit it; and they that love His name shall dwell therein.