< Salmos 69 >

1 Para o músico chefe. Ao som de “Lírios”. Por David. Save me, Deus, pois as águas subiram até meu pescoço!
Unto the end, for them that shall be changed; for David. SAVE me, O God: for the waters are come in even unto my soul.
2 Eu me afundo em lama profunda, onde não há apoio para o pé. Entrei em águas profundas, onde as enchentes me inundam.
I stick fast in the mire of the deep: and there is no sure standing. I am come into the depth of the sea: and a tempest hath overwhelmed me.
3 Estou cansado com meu choro. Minha garganta está seca. Meus olhos falham na busca do meu Deus.
I have laboured with crying; my jaws are become hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.
4 Those que me odeiam sem uma causa são mais do que os cabelos da minha cabeça. Aqueles que querem me cortar, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos. Eu tenho que restaurar o que não tirei.
They are multiplied above the hairs of my head, who hate me without cause. My enemies are grown strong who have wrongfully persecuted me: then did I pay that which I took not away.
5 Deus, você conhece minha idiotice. Meus pecados não estão escondidos de você.
O God, thou knowest my foolishness; and my offences are not hidden from thee:
6 Não deixe que aqueles que esperam por você sejam envergonhados através de mim, Senhor Yahweh dos Exércitos. Não deixe que aqueles que o procuram sejam levados à desonra através de mim, Deus de Israel.
Let not them be ashamed for me, who look for thee, O Lord, the Lord of hosts. Let them not be confounded on my account, who seek thee, O God of Israel.
7 Because para o seu bem, eu carreguei reprovações. A vergonha encobriu meu rosto.
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
8 Eu me tornei um estranho para meus irmãos, um estranho para os filhos de minha mãe.
I am become a stranger to my brethren, and an alien to the sons of my mother.
9 Pois o zelo de sua casa me consome. As reprovações daqueles que o reprovam caíram sobre mim.
For the zeal of thy house hath eaten me up: and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
10 Quando eu chorava e jejuava, isso foi para minha reprovação.
And I covered my soul in fasting: and it was made a reproach to me.
11 Quando eu fiz o saco de roupa, Eu me tornei uma palavra de ordem para eles.
And I made haircloth my garment: and I became a byword to them.
12 Aqueles que se sentam no portão falam de mim. Eu sou o canto dos bêbados.
They that sat in the gate spoke against me: and they that drank wine made me their song.
13 But quanto a mim, minha oração é para você, Yahweh, em um tempo aceitável. Deus, na abundância de sua bondade amorosa, responda-me na verdade de sua salvação.
But as for me, my prayer is to thee, O Lord; for the time of thy good pleasure, O God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
14 Deliver me fora da lama, e não me deixe afundar. Deixem-me ser entregue por aqueles que me odeiam, e fora das águas profundas.
Draw me out of the mire, that I may not stick fast: deliver me from them that hate me, and out of the deep waters.
15 Não deixe que as águas da enchente me dominem, nem deixe o fundo me engolir. Não deixe o poço fechar sua boca sobre mim.
Let not the tempest of water drown me, nor the deep swallow me up: and let not the pit shut her mouth upon me.
16 Answer me, Yahweh, pois sua bondade amorosa é boa. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, recorra a mim.
Hear me, O Lord, for thy mercy is kind; look upon me according to the multitude of thy tender mercies.
17 Don não esconda seu rosto de seu criado, pois estou em apuros. Responda-me rapidamente!
And turn not away thy face from thy servant: for I am in trouble, hear me speedily.
18 Draw perto da minha alma e redimi-la. Me resgatar por causa de meus inimigos.
Attend to my soul, and deliver it: save me because of my enemies.
19 Você conhece minha reprovação, minha vergonha e minha desonra. Meus adversários estão todos diante de vocês.
Thou knowest my reproach, and my confusion, and my shame.
20 A reprodução partiu meu coração e eu estou cheio de peso. Procurei por alguns para ter piedade, mas não havia nenhum; para confortadores, mas não encontrei nenhum.
In thy sight are all they that afflict me; my heart hath expected reproach and misery. And I looked for one that would grieve together with me, but there was none: and for one that would comfort me, and I found none.
21 Eles também me deram veneno para minha comida. Na minha sede, eles me deram vinagre para beber.
And they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Deixe sua mesa diante deles se tornar um laço. Que se torne uma vingança e uma armadilha.
Let their table become as a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock.
23 Deixe seus olhos escurecerem, de modo que não possam ver. Deixar que suas costas estejam continuamente dobradas.
Let their eyes be darkened that they see not; and their back bend thou down always.
24 Pour para expressar sua indignação com eles. Deixe a ferocidade de sua raiva ultrapassá-los.
Pour out thy indignation upon them: and let thy wrathful anger take hold of them.
25 Let sua morada ser desolada. Não deixe ninguém morar em suas tendas.
Let their habitation be made desolate: and let there be none to dwell in their tabernacles.
26 Pois eles perseguem aquele a quem você feriu. Eles falam da tristeza daqueles que você feriu.
Because they have persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
27 Charge eles com crime sobre crime. Não os deixe entrar em sua retidão.
Add thou iniquity upon their iniquity: and let them not come into thy justice.
28 Deixe-os ser apagados do livro da vida, e não ser escrito com os justos.
Let them be blotted out of the book of the living; and with the just let them not be written.
29 Mas estou em sofrimento e angústia. Deixe que sua salvação, Deus, me proteja.
But I am poor and sorrowful: thy salvation, O God, hath set me up.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o engrandecerá com ação de graças.
I will praise the name of God with a canticle: and I will magnify him with praise.
31 Agradará mais ao Yahweh do que a um boi, ou um touro que tem chifres e cascos.
And it shall please God better than a young calf, that bringeth forth horns and hoofs.
32 Os humildes viram isso e estão contentes. Vocês que buscam a Deus, deixem seu coração viver.
Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live.
33 Para Yahweh ouve os necessitados, e não despreza seu povo cativo.
For the Lord hath heard the poor: and hath not despised his prisoners.
34 Que o céu e a terra o louvem; os mares, e tudo o que neles se move!
Let the heavens and the earth praise him; the sea, and every thing that creepeth therein.
35 Pois Deus salvará Sião, e construirá as cidades de Judá. Eles se estabelecerão ali e a possuirão.
For God will save Sion, and the cities of Juda shall be built up. And they shall dwell there, and acquire it by inheritance.
36 Os filhos também de seus servos devem herdá-la. Aqueles que amam seu nome habitarão ali.
And the seed of his servants shall possess it; and they that love his name shall dwell therein.

< Salmos 69 >