< Salmos 68 >

1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Let Deus se levante! Que seus inimigos sejam dispersos! Que os que o odeiam também fujam diante dele.
למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו
2 À medida que a fumaça é expulsa, então os afaste. Como a cera derrete antes do fogo, Assim, que os ímpios pereçam na presença de Deus.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים
3 Mas que os justos fiquem contentes. Que se regozijem diante de Deus. Sim, que se regozijem com alegria.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה
4 Sing a Deus! Cante louvores ao seu nome! Elogie aquele que cavalga sobre as nuvens: a Yah, seu nome! Alegre-se diante dele!
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו
5 Um pai dos sem pai, e um defensor das viúvas, é Deus em sua sagrada morada.
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו
6 Deus estabelece o solitário nas famílias. Ele traz à tona os prisioneiros com cânticos, mas os rebeldes habitam em uma terra marcada pelo sol.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה
7 Deus, quando você saiu diante de seu povo, quando você marchou pelo deserto... (Selah)
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה
8 A terra tremeu. O céu também choveu com a presença do Deus do Sinai... na presença de Deus, o Deus de Israel.
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל
9 Você, Deus, enviou uma chuva abundante. Você confirmou sua herança quando ela estava cansada.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה
10 Sua congregação viveu ali. Você, Deus, preparou sua bondade para os pobres.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים
11 O Senhor anunciou a palavra. Os que a proclamam são uma grande empresa.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב
12 “Os reis dos exércitos fogem! Eles fogem!” Ela, que espera em casa, divide o saque,
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל
13 enquanto você dorme entre as fogueiras do acampamento, as asas de uma pomba embainhadas com prata, suas penas com ouro brilhante.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ
14 Quando o Todo-Poderoso reis dispersos nela, nevou em Zalmon.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון
15 As montanhas de Bashan são montanhas majestosas. As montanhas de Bashan são escarpadas.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן
16 Why você olha com inveja, suas montanhas escarpadas, na montanha onde Deus escolhe reinar? Sim, Yahweh vai morar lá para sempre.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח
17 As carruagens de Deus são dezenas de milhares e milhares de milhares. O Senhor está entre eles, desde o Sinai, até o santuário.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש
18 You subiram em alta. Você levou cativos. Você tem recebido presentes entre as pessoas, sim, entre os rebeldes também, que Yah Deus possa habitar ali.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים
19 Blessed seja o Senhor, que diariamente carrega nossos fardos, mesmo o Deus que é nossa salvação. (Selah)
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה
20 Deus é para nós um Deus de libertação. A Iavé, o Senhor, pertence a fuga da morte.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות
21 But Deus atacará através da cabeça de seus inimigos, o couro cabeludo de um tal como ainda continua em sua guinada.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו
22 O Senhor disse: “Eu o trarei novamente de Bashan”, Eu os trarei novamente das profundezas do mar,
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים
23 que você pode esmagá-los, mergulhando seu pé em sangue, que as línguas de seus cães possam ter sua parte de seus inimigos”.
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו
24 Eles já viram suas procissões, Deus, mesmo as procissões de meu Deus, meu Rei, para o santuário.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש
25 Os cantores foram antes, os trovadores seguiram depois, entre as senhoras que brincam com pandeiros,
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות
26 “Bless God in the congregations, até mesmo o Senhor na assembléia de Israel”!
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל
27 Há o pequeno Benjamin, seu governante, os príncipes de Judá, seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי
28 Seu Deus ordenou sua força. Fortaleça, Deus, o que você fez por nós.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו
29 Because de seu templo em Jerusalém, os reis devem trazer presentes a você.
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי
30 Rebuke o animal selvagem dos canaviais, a multidão dos touros com os bezerros dos povos. Trampa sob os pés as barras de prata. Dispersar as nações que se deleitam com a guerra.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו
31 Princes sairá do Egito. A Etiópia se apressará a estender as mãos para Deus.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים
32 Sing a Deus, vós, reinos da terra! Cante louvores ao Senhor (Selah)
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה
33 para aquele que cavalga no céu dos céus, que são de antigamente; eis que ele profere sua voz, uma voz poderosa.
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז
34 Atribuir força a Deus! Sua excelência está sobre Israel, sua força está nos céus.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים
35 Você é fantástico, Deus, em seus santuários. O Deus de Israel dá força e poder a seu povo. Louvado seja Deus!
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים

< Salmos 68 >