< Salmos 68 >

1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Let Deus se levante! Que seus inimigos sejam dispersos! Que os que o odeiam também fujam diante dele.
To the choirmaster of David a psalm a song. May he arise God may they be scattered enemies his and they may flee [those who] hate him from before him.
2 À medida que a fumaça é expulsa, então os afaste. Como a cera derrete antes do fogo, Assim, que os ímpios pereçam na presença de Deus.
As is driven about smoke may you drive [them] about as melts wax from before a fire may they perish wicked [people] from before God.
3 Mas que os justos fiquem contentes. Que se regozijem diante de Deus. Sim, que se regozijem com alegria.
And righteous [people] may they be glad may they exult before God and may they rejoice with gladness.
4 Sing a Deus! Cante louvores ao seu nome! Elogie aquele que cavalga sobre as nuvens: a Yah, seu nome! Alegre-se diante dele!
Sing - to God sing praises to name his lift up to the rider in the clouds [is] Yahweh name his and exult before him.
5 Um pai dos sem pai, e um defensor das viúvas, é Deus em sua sagrada morada.
[is] a father of Fatherless ones and a judge of widows God in [the] dwelling place of holiness his.
6 Deus estabelece o solitário nas famílias. Ele traz à tona os prisioneiros com cânticos, mas os rebeldes habitam em uma terra marcada pelo sol.
God - [is] causing to dwell solitary [people] - a household [he is] bringing out prisoners in prosperiti only rebellious [people] they dwell a parched land.
7 Deus, quando você saiu diante de seu povo, quando você marchou pelo deserto... (Selah)
O God when going out you before people your when marching you in a desolate place (Selah)
8 A terra tremeu. O céu também choveu com a presença do Deus do Sinai... na presença de Deus, o Deus de Israel.
[the] earth It quaked - also [the] heavens they dropped from before God this Sinai from before God [the] God of Israel.
9 Você, Deus, enviou uma chuva abundante. Você confirmou sua herança quando ela estava cansada.
Rain of voluntariness you spread abroad O God inheritance your weary you you established it.
10 Sua congregação viveu ali. Você, Deus, preparou sua bondade para os pobres.
Community your they dwelt in it you prepared in goodness your for poor [person] O God.
11 O Senhor anunciou a palavra. Os que a proclamam são uma grande empresa.
[the] Lord He gives a word the [women who] bear news [are] a host great.
12 “Os reis dos exércitos fogem! Eles fogem!” Ela, que espera em casa, divide o saque,
Kings of armies they flee! they flee! and [the] beautiful woman of [the] house she divides [the] plunder.
13 enquanto você dorme entre as fogueiras do acampamento, as asas de uma pomba embainhadas com prata, suas penas com ouro brilhante.
If you will lie down! between [two] saddlebags [the] wings of a dove [are] covered with silver and pinions its with greenish of gold.
14 Quando o Todo-Poderoso reis dispersos nela, nevou em Zalmon.
When scatters [the] Almighty kings in it let it snow on Zalmon.
15 As montanhas de Bashan são montanhas majestosas. As montanhas de Bashan são escarpadas.
O mountain of God O mountain of Bashan O mountain of peaks O mountain of Bashan.
16 Why você olha com inveja, suas montanhas escarpadas, na montanha onde Deus escolhe reinar? Sim, Yahweh vai morar lá para sempre.
Why? - do you watch with envy! O mountains peaks the mountain [which] he desired God to dwell in he also Yahweh he will dwell to perpetuity.
17 As carruagens de Deus são dezenas de milhares e milhares de milhares. O Senhor está entre eles, desde o Sinai, até o santuário.
[the] chariotry of God [is] twice ten thousand thousands of repetition[s] [the] Lord [is] among them Sinai [is] in holiness.
18 You subiram em alta. Você levou cativos. Você tem recebido presentes entre as pessoas, sim, entre os rebeldes também, que Yah Deus possa habitar ali.
You went up to the height - you took captive captive[s] you took gifts among humankind and even rebellious [people] to dwell - Yahweh God.
19 Blessed seja o Senhor, que diariamente carrega nossos fardos, mesmo o Deus que é nossa salvação. (Selah)
[be] blessed [the] Lord Day - day he carries a load for us God salvation our (Selah)
20 Deus é para nós um Deus de libertação. A Iavé, o Senhor, pertence a fuga da morte.
God - of us [is] a God of saving acts and [belong] to Yahweh [the] Lord to death escapes.
21 But Deus atacará através da cabeça de seus inimigos, o couro cabeludo de um tal como ainda continua em sua guinada.
Surely God he will shatter [the] head of enemies his scalp of hair [one who] goes about in guilt his.
22 O Senhor disse: “Eu o trarei novamente de Bashan”, Eu os trarei novamente das profundezas do mar,
He has said [the] Lord from Bashan I will bring back I will bring back from [the] depths of [the] sea.
23 que você pode esmagá-los, mergulhando seu pé em sangue, que as línguas de seus cães possam ter sua parte de seus inimigos”.
So that - it may smash foot your in blood [the] tongue of dogs your [will be] from [the] enemies portion its.
24 Eles já viram suas procissões, Deus, mesmo as procissões de meu Deus, meu Rei, para o santuário.
People have seen processions your O God [the] processions of God my king my in the holy place.
25 Os cantores foram antes, os trovadores seguiram depois, entre as senhoras que brincam com pandeiros,
They went in front singers ([were] behind *L(S)*) musicians in among young women playing tambourines.
26 “Bless God in the congregations, até mesmo o Senhor na assembléia de Israel”!
In assemblies bless God Yahweh from [the] fountain of Israel.
27 Há o pequeno Benjamin, seu governante, os príncipes de Judá, seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
There Benjamin - insignificant [is] ruling them [the] princes of Judah heaps of stones their [the] princes of Zebulun [the] princes of Naphtali.
28 Seu Deus ordenou sua força. Fortaleça, Deus, o que você fez por nós.
He has ordained God your strength your be strong! O God who you have acted for us.
29 Because de seu templo em Jerusalém, os reis devem trazer presentes a você.
From temple your at Jerusalem to you they will bring kings a gift.
30 Rebuke o animal selvagem dos canaviais, a multidão dos touros com os bezerros dos povos. Trampa sob os pés as barras de prata. Dispersar as nações que se deleitam com a guerra.
Rebuke [the] animal[s] of [the] reed[s] a herd of mighty [bulls] - with calves of peoples trampling on pieces of silver he has scattered peoples [which] wars they delight in.
31 Princes sairá do Egito. A Etiópia se apressará a estender as mãos para Deus.
They will come envoys from Egypt Cush it will cause to run hands its to God.
32 Sing a Deus, vós, reinos da terra! Cante louvores ao Senhor (Selah)
O kingdoms of the earth sing to God sing praises to [the] Lord (Selah)
33 para aquele que cavalga no céu dos céus, que são de antigamente; eis que ele profere sua voz, uma voz poderosa.
To the rider in [the] heavens of heavens of ancient time there! he gives with voice his a voice of strength.
34 Atribuir força a Deus! Sua excelência está sobre Israel, sua força está nos céus.
Ascribe strength to God [is] over Israel majesty his and strength his [is] in the clouds.
35 Você é fantástico, Deus, em seus santuários. O Deus de Israel dá força e poder a seu povo. Louvado seja Deus!
[is] to be feared God from sanctuari your [the] God of Israel he [is] giving - strength and power to the people [be] blessed God.

< Salmos 68 >