< Salmos 68 >
1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Let Deus se levante! Que seus inimigos sejam dispersos! Que os que o odeiam também fujam diante dele.
To the chief Musician. Of David. A Psalm: a Song. Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him.
2 À medida que a fumaça é expulsa, então os afaste. Como a cera derrete antes do fogo, Assim, que os ímpios pereçam na presença de Deus.
As smoke is driven, thou wilt drive them away; as wax melteth before the fire, the wicked shall perish at the presence of God.
3 Mas que os justos fiquem contentes. Que se regozijem diante de Deus. Sim, que se regozijem com alegria.
But the righteous shall rejoice: they shall exult before God and be glad with joy.
4 Sing a Deus! Cante louvores ao seu nome! Elogie aquele que cavalga sobre as nuvens: a Yah, seu nome! Alegre-se diante dele!
Sing unto God, sing forth his name; cast up a way for him that rideth in the deserts: his name is Jah; and rejoice before him.
5 Um pai dos sem pai, e um defensor das viúvas, é Deus em sua sagrada morada.
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 Deus estabelece o solitário nas famílias. Ele traz à tona os prisioneiros com cânticos, mas os rebeldes habitam em uma terra marcada pelo sol.
God maketh the solitary into families; those that were bound he bringeth out into prosperity: but the rebellious dwell in a parched [land].
7 Deus, quando você saiu diante de seu povo, quando você marchou pelo deserto... (Selah)
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness (Selah)
8 A terra tremeu. O céu também choveu com a presença do Deus do Sinai... na presença de Deus, o Deus de Israel.
The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
9 Você, Deus, enviou uma chuva abundante. Você confirmou sua herança quando ela estava cansada.
Thou, O God, didst pour a plentiful rain upon thine inheritance, and when it was weary thou strengthenedst it.
10 Sua congregação viveu ali. Você, Deus, preparou sua bondade para os pobres.
Thy flock hath dwelt therein: thou hast prepared in thy goodness, for the afflicted, O God!
11 O Senhor anunciou a palavra. Os que a proclamam são uma grande empresa.
The Lord gives the word: great the host of the publishers.
12 “Os reis dos exércitos fogem! Eles fogem!” Ela, que espera em casa, divide o saque,
Kings of armies flee; they flee, and she that tarrieth at home divideth the spoil.
13 enquanto você dorme entre as fogueiras do acampamento, as asas de uma pomba embainhadas com prata, suas penas com ouro brilhante.
Though ye have lain among the sheepfolds, [ye shall be as] wings of a dove covered with silver, and her feathers with green gold.
14 Quando o Todo-Poderoso reis dispersos nela, nevou em Zalmon.
When the Almighty scattered kings in it, it became snow-white as Zalmon.
15 As montanhas de Bashan são montanhas majestosas. As montanhas de Bashan são escarpadas.
[As] mount Bashan is the mount of God, a many-peaked mountain, [as] mount Bashan.
16 Why você olha com inveja, suas montanhas escarpadas, na montanha onde Deus escolhe reinar? Sim, Yahweh vai morar lá para sempre.
Why do ye look with envy, ye many-peaked mountains, upon the mount that God hath desired for his abode? yea, Jehovah will dwell [there] for ever.
17 As carruagens de Deus são dezenas de milhares e milhares de milhares. O Senhor está entre eles, desde o Sinai, até o santuário.
The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them: it is a Sinai in holiness.
18 You subiram em alta. Você levou cativos. Você tem recebido presentes entre as pessoas, sim, entre os rebeldes também, que Yah Deus possa habitar ali.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts in Man, and even [for] the rebellious, for the dwelling [there] of Jah Elohim.
19 Blessed seja o Senhor, que diariamente carrega nossos fardos, mesmo o Deus que é nossa salvação. (Selah)
Blessed be the Lord: day by day doth he load us [with good], the God who is our salvation. (Selah)
20 Deus é para nós um Deus de libertação. A Iavé, o Senhor, pertence a fuga da morte.
Our God is the God of salvation; and with Jehovah, the Lord, are the goings forth [even] from death.
21 But Deus atacará através da cabeça de seus inimigos, o couro cabeludo de um tal como ainda continua em sua guinada.
Verily God will smite the head of his enemies, the hairy scalp of him that goeth on still in his trespasses.
22 O Senhor disse: “Eu o trarei novamente de Bashan”, Eu os trarei novamente das profundezas do mar,
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depth of the sea;
23 que você pode esmagá-los, mergulhando seu pé em sangue, que as línguas de seus cães possam ter sua parte de seus inimigos”.
That thou mayest dip thy foot in blood: the tongue of thy dogs has its portion from enemies.
24 Eles já viram suas procissões, Deus, mesmo as procissões de meu Deus, meu Rei, para o santuário.
They have seen thy goings, O God, the goings of my God, my King, in the sanctuary.
25 Os cantores foram antes, os trovadores seguiram depois, entre as senhoras que brincam com pandeiros,
The singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets.
26 “Bless God in the congregations, até mesmo o Senhor na assembléia de Israel”!
In the congregations bless ye God, the Lord, — [ye] from the fountain of Israel.
27 Há o pequeno Benjamin, seu governante, os príncipes de Judá, seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
There is little Benjamin, their ruler; the princes of Judah, their company; the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
28 Seu Deus ordenou sua força. Fortaleça, Deus, o que você fez por nós.
Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
29 Because de seu templo em Jerusalém, os reis devem trazer presentes a você.
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
30 Rebuke o animal selvagem dos canaviais, a multidão dos touros com os bezerros dos povos. Trampa sob os pés as barras de prata. Dispersar as nações que se deleitam com a guerra.
Rebuke the beast of the reeds, the assembly of the strong, with the calves of the peoples: [every one] submitteth himself with pieces of silver. Scatter the peoples that delight in war.
31 Princes sairá do Egito. A Etiópia se apressará a estender as mãos para Deus.
Great ones shall come out of Egypt; Ethiopia shall quickly stretch out her hands unto God.
32 Sing a Deus, vós, reinos da terra! Cante louvores ao Senhor (Selah)
Ye kingdoms of the earth, sing unto God; sing psalms of the Lord, (Selah)
33 para aquele que cavalga no céu dos céus, que são de antigamente; eis que ele profere sua voz, uma voz poderosa.
Of him that rideth upon the heavens, the heavens which are of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
34 Atribuir força a Deus! Sua excelência está sobre Israel, sua força está nos céus.
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35 Você é fantástico, Deus, em seus santuários. O Deus de Israel dá força e poder a seu povo. Louvado seja Deus!
Terrible art thou, O God, out of thy sanctuaries, — the God of Israel! He it is that giveth strength and might unto the people. Blessed be God!