< Salmos 68 >
1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Let Deus se levante! Que seus inimigos sejam dispersos! Que os que o odeiam também fujam diante dele.
For the choirmaster. A Psalm of David. A song. God arises. His enemies are scattered, and those who hate Him flee His presence.
2 À medida que a fumaça é expulsa, então os afaste. Como a cera derrete antes do fogo, Assim, que os ímpios pereçam na presença de Deus.
As smoke is blown away, You will drive them out; as wax melts before the fire, the wicked will perish in the presence of God.
3 Mas que os justos fiquem contentes. Que se regozijem diante de Deus. Sim, que se regozijem com alegria.
But the righteous will be glad and rejoice before God; they will celebrate with joy.
4 Sing a Deus! Cante louvores ao seu nome! Elogie aquele que cavalga sobre as nuvens: a Yah, seu nome! Alegre-se diante dele!
Sing to God! Sing praises to His name. Exalt Him who rides on the clouds — His name is the LORD— and rejoice before Him.
5 Um pai dos sem pai, e um defensor das viúvas, é Deus em sua sagrada morada.
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in His holy habitation.
6 Deus estabelece o solitário nas famílias. Ele traz à tona os prisioneiros com cânticos, mas os rebeldes habitam em uma terra marcada pelo sol.
God settles the lonely in families; He leads the prisoners out to prosperity, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 Deus, quando você saiu diante de seu povo, quando você marchou pelo deserto... (Selah)
O God, when You went out before Your people, when You marched through the wasteland,
8 A terra tremeu. O céu também choveu com a presença do Deus do Sinai... na presença de Deus, o Deus de Israel.
the earth shook and the heavens poured down rain before God, the One on Sinai, before God, the God of Israel.
9 Você, Deus, enviou uma chuva abundante. Você confirmou sua herança quando ela estava cansada.
You sent abundant rain, O God; You refreshed Your weary inheritance.
10 Sua congregação viveu ali. Você, Deus, preparou sua bondade para os pobres.
Your flock settled therein; O God, from Your bounty You provided for the poor.
11 O Senhor anunciou a palavra. Os que a proclamam são uma grande empresa.
The Lord gives the command; a great company of women proclaim it:
12 “Os reis dos exércitos fogem! Eles fogem!” Ela, que espera em casa, divide o saque,
“Kings and their armies flee in haste; she who waits at home divides the plunder.
13 enquanto você dorme entre as fogueiras do acampamento, as asas de uma pomba embainhadas com prata, suas penas com ouro brilhante.
Though you lie down among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her feathers with shimmering gold.”
14 Quando o Todo-Poderoso reis dispersos nela, nevou em Zalmon.
When the Almighty scattered the kings in the land, it was like the snow falling on Zalmon.
15 As montanhas de Bashan são montanhas majestosas. As montanhas de Bashan são escarpadas.
A mountain of God is Mount Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.
16 Why você olha com inveja, suas montanhas escarpadas, na montanha onde Deus escolhe reinar? Sim, Yahweh vai morar lá para sempre.
Why do you gaze in envy, O mountains of many peaks? This is the mountain God chose for His dwelling, where the LORD will surely dwell forever.
17 As carruagens de Deus são dezenas de milhares e milhares de milhares. O Senhor está entre eles, desde o Sinai, até o santuário.
The chariots of God are tens of thousands— thousands of thousands are they; the Lord is in His sanctuary as He was at Sinai.
18 You subiram em alta. Você levou cativos. Você tem recebido presentes entre as pessoas, sim, entre os rebeldes também, que Yah Deus possa habitar ali.
You have ascended on high; You have led captives away. You have received gifts from men, even from the rebellious, that the LORD God may dwell there.
19 Blessed seja o Senhor, que diariamente carrega nossos fardos, mesmo o Deus que é nossa salvação. (Selah)
Blessed be the Lord, who daily bears our burden, the God of our salvation.
20 Deus é para nós um Deus de libertação. A Iavé, o Senhor, pertence a fuga da morte.
Our God is a God of deliverance; the Lord GOD is our rescuer from death.
21 But Deus atacará através da cabeça de seus inimigos, o couro cabeludo de um tal como ainda continua em sua guinada.
Surely God will crush the heads of His enemies, the hairy crowns of those who persist in guilty ways.
22 O Senhor disse: “Eu o trarei novamente de Bashan”, Eu os trarei novamente das profundezas do mar,
The Lord said, “I will retrieve them from Bashan, I will bring them up from the depths of the sea,
23 que você pode esmagá-los, mergulhando seu pé em sangue, que as línguas de seus cães possam ter sua parte de seus inimigos”.
that your foot may be dipped in the blood of your foes— the tongues of your dogs in the same.”
24 Eles já viram suas procissões, Deus, mesmo as procissões de meu Deus, meu Rei, para o santuário.
They have seen Your procession, O God— the march of my God and King into the sanctuary.
25 Os cantores foram antes, os trovadores seguiram depois, entre as senhoras que brincam com pandeiros,
The singers lead the way, the musicians follow after, among the maidens playing tambourines.
26 “Bless God in the congregations, até mesmo o Senhor na assembléia de Israel”!
Bless God in the great congregation; bless the LORD from the fountain of Israel.
27 Há o pequeno Benjamin, seu governante, os príncipes de Judá, seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah in their company, the princes of Zebulun and of Naphtali.
28 Seu Deus ordenou sua força. Fortaleça, Deus, o que você fez por nós.
Summon Your power, O God; show Your strength, O God, which You have exerted on our behalf.
29 Because de seu templo em Jerusalém, os reis devem trazer presentes a você.
Because of Your temple at Jerusalem kings will bring You gifts.
30 Rebuke o animal selvagem dos canaviais, a multidão dos touros com os bezerros dos povos. Trampa sob os pés as barras de prata. Dispersar as nações que se deleitam com a guerra.
Rebuke the beast in the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations, until it submits, bringing bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
31 Princes sairá do Egito. A Etiópia se apressará a estender as mãos para Deus.
Envoys will arrive from Egypt; Cush will stretch out her hands to God.
32 Sing a Deus, vós, reinos da terra! Cante louvores ao Senhor (Selah)
Sing to God, O kingdoms of the earth; sing praises to the Lord—
33 para aquele que cavalga no céu dos céus, que são de antigamente; eis que ele profere sua voz, uma voz poderosa.
to Him who rides upon the highest heavens of old; behold, His mighty voice resounds.
34 Atribuir força a Deus! Sua excelência está sobre Israel, sua força está nos céus.
Ascribe the power to God, whose majesty is over Israel, whose strength is in the skies.
35 Você é fantástico, Deus, em seus santuários. O Deus de Israel dá força e poder a seu povo. Louvado seja Deus!
O God, You are awesome in Your sanctuary; the God of Israel Himself gives strength and power to His people. Blessed be God!