< Salmos 67 >

1 Para o músico chefe. Com instrumentos de corda. Um salmo. Com uma canção. May Deus seja misericordioso conosco, abençoa-nos, e fazer com que seu rosto brilhe sobre nós. (Selah)
Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu nous soit favorable et qu’il nous bénisse! qu’il fasse luire sur nous sa face, — Séla.
2 Para que seu caminho seja conhecido na terra, e sua salvação entre todas as nações,
afin que l’on connaisse sur la terre ta voie, et parmi toutes les nations ton salut!
3 let os povos te louvam, Deus. Que todos os povos o elogiem.
Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
4 Oh que as nações se alegrem e cantem de alegria, pois você julgará os povos com equidade, e governar as nações na Terra. (Selah)
Que les nations se réjouissent, qu’elles soient dans l’allégresse! car tu juges les peuples avec droiture, et tu conduis les nations sur la terre. — Séla.
5 Deixe que os povos o louvem, Deus. Que todos os povos o elogiem.
Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
6 A Terra rendeu seu aumento. Deus, mesmo nosso próprio Deus, nos abençoará.
La terre a donné ses produits; que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
7 Deus nos abençoará. Todos os confins do mundo o temerão.
Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le révèrent!

< Salmos 67 >