< Salmos 66 >
1 Para o músico chefe. Uma canção. Um salmo. Make um grito de alegria a Deus, a toda a terra!
En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
2 Cantem para a glória de seu nome! Oferecer glória e louvor!
Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
3 Diga a Deus: “Como são fantásticos seus atos! Através da grandeza de seu poder, seus inimigos se submetem a você.
Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
4 Toda a terra o adorará, e cantará para você; eles cantarão em seu nome”. (Selah)
All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
5 Come, e veja as escrituras de Deus. trabalho fantástico em prol dos filhos dos homens.
Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
6 Ele transformou o mar em terra seca. Eles atravessaram o rio a pé. Ali, nos regozijamos com ele.
Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
7 He regras pelo seu poder para sempre. Seus olhos observam as nações. Não deixe que os rebeldes se levantem contra ele. (Selah)
Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
8 Louvado seja nosso Deus, vocês povos! Faça ouvir o som de seus elogios,
Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
9 que preserva nossa vida entre os vivos, e não permite que nossos pés sejam movimentados.
Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
10 Para você, Deus, nos testou. Você nos refinou, como a prata é refinada.
Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
11 Você nos trouxe para a prisão. Você colocou um fardo sobre nossas costas.
Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
12 Você permitiu que os homens passassem por cima de nossas cabeças. Passamos pelo fogo e pela água, mas você nos trouxe para o lugar da abundância.
Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
13 Eu entrarei em seu templo com ofertas queimadas. Eu lhe pagarei meus votos,
Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
14 que meus lábios prometeram, e minha boca falava, quando eu estava em apuros.
Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
15 I oferecerá a você ofertas queimadas de animais gordos, com a oferta de carneiros, Vou oferecer touros com cabras. (Selah)
Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
16 Come e ouçam, todos vocês que temem a Deus. Vou declarar o que ele fez por minha alma.
Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
17 Eu chorei para ele com minha boca. Ele foi exaltado com a minha língua.
Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
18 Se eu estimava o pecado em meu coração, o Senhor não teria escutado.
Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
19 Mas com certeza, Deus ouviu. Ele ouviu a voz da minha oração.
Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
20 Bendito seja Deus, que não me rejeitou a oração, nem sua amorosa gentileza da minha parte.
Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.