< Salmos 66 >
1 Para o músico chefe. Uma canção. Um salmo. Make um grito de alegria a Deus, a toda a terra!
in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
2 Cantem para a glória de seu nome! Oferecer glória e louvor!
psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
3 Diga a Deus: “Como são fantásticos seus atos! Através da grandeza de seu poder, seus inimigos se submetem a você.
dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
4 Toda a terra o adorará, e cantará para você; eles cantarão em seu nome”. (Selah)
omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
5 Come, e veja as escrituras de Deus. trabalho fantástico em prol dos filhos dos homens.
venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
6 Ele transformou o mar em terra seca. Eles atravessaram o rio a pé. Ali, nos regozijamos com ele.
qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
7 He regras pelo seu poder para sempre. Seus olhos observam as nações. Não deixe que os rebeldes se levantem contra ele. (Selah)
qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
8 Louvado seja nosso Deus, vocês povos! Faça ouvir o som de seus elogios,
benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
9 que preserva nossa vida entre os vivos, e não permite que nossos pés sejam movimentados.
qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
10 Para você, Deus, nos testou. Você nos refinou, como a prata é refinada.
quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
11 Você nos trouxe para a prisão. Você colocou um fardo sobre nossas costas.
induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
12 Você permitiu que os homens passassem por cima de nossas cabeças. Passamos pelo fogo e pela água, mas você nos trouxe para o lugar da abundância.
inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
13 Eu entrarei em seu templo com ofertas queimadas. Eu lhe pagarei meus votos,
introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
14 que meus lábios prometeram, e minha boca falava, quando eu estava em apuros.
quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
15 I oferecerá a você ofertas queimadas de animais gordos, com a oferta de carneiros, Vou oferecer touros com cabras. (Selah)
holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
16 Come e ouçam, todos vocês que temem a Deus. Vou declarar o que ele fez por minha alma.
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
17 Eu chorei para ele com minha boca. Ele foi exaltado com a minha língua.
ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
18 Se eu estimava o pecado em meu coração, o Senhor não teria escutado.
iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
19 Mas com certeza, Deus ouviu. Ele ouviu a voz da minha oração.
propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
20 Bendito seja Deus, que não me rejeitou a oração, nem sua amorosa gentileza da minha parte.
benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me