< Salmos 66 >
1 Para o músico chefe. Uma canção. Um salmo. Make um grito de alegria a Deus, a toda a terra!
In finem. Canticum psalmi resurrectionis. Jubilate Deo, omnis terra;
2 Cantem para a glória de seu nome! Oferecer glória e louvor!
psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
3 Diga a Deus: “Como são fantásticos seus atos! Através da grandeza de seu poder, seus inimigos se submetem a você.
Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
4 Toda a terra o adorará, e cantará para você; eles cantarão em seu nome”. (Selah)
Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo.
5 Come, e veja as escrituras de Deus. trabalho fantástico em prol dos filhos dos homens.
Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
6 Ele transformou o mar em terra seca. Eles atravessaram o rio a pé. Ali, nos regozijamos com ele.
Qui convertit mare in aridam; in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
7 He regras pelo seu poder para sempre. Seus olhos observam as nações. Não deixe que os rebeldes se levantem contra ele. (Selah)
Qui dominatur in virtute sua in æternum; oculi ejus super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
8 Louvado seja nosso Deus, vocês povos! Faça ouvir o som de seus elogios,
Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus:
9 que preserva nossa vida entre os vivos, e não permite que nossos pés sejam movimentados.
qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos.
10 Para você, Deus, nos testou. Você nos refinou, como a prata é refinada.
Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Você nos trouxe para a prisão. Você colocou um fardo sobre nossas costas.
Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro;
12 Você permitiu que os homens passassem por cima de nossas cabeças. Passamos pelo fogo e pela água, mas você nos trouxe para o lugar da abundância.
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium.
13 Eu entrarei em seu templo com ofertas queimadas. Eu lhe pagarei meus votos,
Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea
14 que meus lábios prometeram, e minha boca falava, quando eu estava em apuros.
quæ distinxerunt labia mea: et locutum est os meum in tribulatione mea.
15 I oferecerá a você ofertas queimadas de animais gordos, com a oferta de carneiros, Vou oferecer touros com cabras. (Selah)
Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis.
16 Come e ouçam, todos vocês que temem a Deus. Vou declarar o que ele fez por minha alma.
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
17 Eu chorei para ele com minha boca. Ele foi exaltado com a minha língua.
Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
18 Se eu estimava o pecado em meu coração, o Senhor não teria escutado.
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
19 Mas com certeza, Deus ouviu. Ele ouviu a voz da minha oração.
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
20 Bendito seja Deus, que não me rejeitou a oração, nem sua amorosa gentileza da minha parte.
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.