< Salmos 66 >
1 Para o músico chefe. Uma canção. Um salmo. Make um grito de alegria a Deus, a toda a terra!
Dem Musikmeister; ein Lied, ein Psalm. Jauchzet Gott, ihr Lande alle!
2 Cantem para a glória de seu nome! Oferecer glória e louvor!
Lobsinget der Ehre seines Namens,
3 Diga a Deus: “Como são fantásticos seus atos! Através da grandeza de seu poder, seus inimigos se submetem a você.
Sprechet zu Gott: »Wie wunderbar ist dein Walten! Ob der Fülle deiner Macht huldigen dir sogar deine Feinde.
4 Toda a terra o adorará, e cantará para você; eles cantarão em seu nome”. (Selah)
Alle Lande müssen vor dir sich niederwerfen und dir lobsingen, lobsingen deinem Namen!« (SELA)
5 Come, e veja as escrituras de Deus. trabalho fantástico em prol dos filhos dos homens.
Kommt und schauet die Großtaten Gottes, der wunderbar ist im Walten über den Menschenkindern!
6 Ele transformou o mar em terra seca. Eles atravessaram o rio a pé. Ali, nos regozijamos com ele.
Er wandelte das Meer in trocknes Land, so daß man den Strom zu Fuß durchzog; drum wollen wir uns freun!
7 He regras pelo seu poder para sempre. Seus olhos observam as nações. Não deixe que os rebeldes se levantem contra ele. (Selah)
Ewig herrscht er in seiner Macht; seine Augen haben acht auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht stolz erheben. (SELA)
8 Louvado seja nosso Deus, vocês povos! Faça ouvir o som de seus elogios,
Preiset, ihr Völker, unsern Gott, laßt laut seinen Ruhm erschallen,
9 que preserva nossa vida entre os vivos, e não permite que nossos pés sejam movimentados.
ihn, der unsre Seele am Leben erhalten und unsern Fuß nicht hat wanken lassen.
10 Para você, Deus, nos testou. Você nos refinou, como a prata é refinada.
Wohl hast du uns geprüft, o Gott, uns geläutert, wie man Silber läutert;
11 Você nos trouxe para a prisão. Você colocou um fardo sobre nossas costas.
du hast uns ins Netz geraten lassen, hast drückende Last auf unsern Rücken gelegt;
12 Você permitiu que os homens passassem por cima de nossas cabeças. Passamos pelo fogo e pela água, mas você nos trouxe para o lugar da abundância.
Menschen hast du hinfahren lassen über unser Haupt, durch Feuer und Wasser haben wir ziehen müssen: doch endlich hast du uns ins Freie hinausgeführt.
13 Eu entrarei em seu templo com ofertas queimadas. Eu lhe pagarei meus votos,
Ich komme mit Brandopfern in dein Haus, entrichte dir meine Gelübde,
14 que meus lábios prometeram, e minha boca falava, quando eu estava em apuros.
zu denen meine Lippen sich verpflichtet haben, und die mein Mund verheißen in meiner Not.
15 I oferecerá a você ofertas queimadas de animais gordos, com a oferta de carneiros, Vou oferecer touros com cabras. (Selah)
Brandopfer von Mastvieh will ich dir bringen samt dem Opferduft von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zubereiten. (SELA)
16 Come e ouçam, todos vocês que temem a Deus. Vou declarar o que ele fez por minha alma.
Kommt her und höret, ihr Gottesfürchtigen alle: ich will erzählen, was er an meiner Seele getan!
17 Eu chorei para ele com minha boca. Ele foi exaltado com a minha língua.
Zu ihm hab’ ich laut mit meinem Munde gerufen, während Lobpreis schon auf meiner Zunge lag.
18 Se eu estimava o pecado em meu coração, o Senhor não teria escutado.
Wäre mein Sinn auf Böses gerichtet gewesen, so hätte der Allherr mich nicht erhört.
19 Mas com certeza, Deus ouviu. Ele ouviu a voz da minha oração.
Aber Gott hat mich erhört, hat geachtet auf mein lautes Flehen.
20 Bendito seja Deus, que não me rejeitou a oração, nem sua amorosa gentileza da minha parte.
Gepriesen sei Gott, der mein Flehen nicht verworfen und seine Gnade mir nicht versagt hat!