< Salmos 66 >

1 Para o músico chefe. Uma canção. Um salmo. Make um grito de alegria a Deus, a toda a terra!
Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Que toute la terre acclame Dieu!
2 Cantem para a glória de seu nome! Oferecer glória e louvor!
Chantez la gloire de son nom, faites de ses louanges un tribut d’honneur.
3 Diga a Deus: “Como são fantásticos seus atos! Através da grandeza de seu poder, seus inimigos se submetem a você.
Dites à Dieu: "Que tes œuvres sont prodigieuses! A cause de ta toute-puissance tes ennemis rampent devant toi;
4 Toda a terra o adorará, e cantará para você; eles cantarão em seu nome”. (Selah)
la terre entière se prosterne à tes pieds, entonne tes louanges, célèbre ton nom." (Sélah)
5 Come, e veja as escrituras de Deus. trabalho fantástico em prol dos filhos dos homens.
Venez et contemplez les hauts faits de Dieu! Merveilleuse est son action sur les fils de l’homme.
6 Ele transformou o mar em terra seca. Eles atravessaram o rio a pé. Ali, nos regozijamos com ele.
Il change la mer en terre ferme, à travers le fleuve on marche à pied sec; dès lors nous mîmes notre joie en lui.
7 He regras pelo seu poder para sempre. Seus olhos observam as nações. Não deixe que os rebeldes se levantem contra ele. (Selah)
Il règne éternellement dans sa force, ses regards observent les nations: que les rebelles ne portent pas le front haut! (Sélah)
8 Louvado seja nosso Deus, vocês povos! Faça ouvir o som de seus elogios,
Nations, bénissez notre Dieu, faites retentir le bruit de ses louanges!
9 que preserva nossa vida entre os vivos, e não permite que nossos pés sejam movimentados.
Il nous a gratifiés de la vie, et n’a pas laissé nos pieds chanceler.
10 Para você, Deus, nos testou. Você nos refinou, como a prata é refinada.
Car tu nous as éprouvés, ô notre Dieu, jetés au creuset comme on fait de l’argent.
11 Você nos trouxe para a prisão. Você colocou um fardo sobre nossas costas.
Tu nous avais amenés dans un filet, tu avais chargé nos reins d’un pesant fardeau,
12 Você permitiu que os homens passassem por cima de nossas cabeças. Passamos pelo fogo e pela água, mas você nos trouxe para o lugar da abundância.
courbé notre tête sous le joug des gens. Nous avions passé par le feu et par l’eau; mais tu nous as remis dans l’abondance.
13 Eu entrarei em seu templo com ofertas queimadas. Eu lhe pagarei meus votos,
Je me présenterai dans ta maison avec des holocaustes, pour m’acquitter envers toi de tous mes vœux,
14 que meus lábios prometeram, e minha boca falava, quando eu estava em apuros.
que mes lèvres ont exprimés, qu’au cours de ma détresse ma bouche a formulés.
15 I oferecerá a você ofertas queimadas de animais gordos, com a oferta de carneiros, Vou oferecer touros com cabras. (Selah)
Je t’offrirai des brebis grasses comme holocaustes, avec la fumée des béliers; j’immolerai des taureaux ainsi que des boucs. (Sélah)
16 Come e ouçam, todos vocês que temem a Deus. Vou declarar o que ele fez por minha alma.
Venez et écoutez: Je veux raconter, ô vous tous qui craignez Dieu, ce qu’il a fait en ma faveur!
17 Eu chorei para ele com minha boca. Ele foi exaltado com a minha língua.
A pleine bouche je l’avais invoqué, il se trouvait exalté par mes lèvres.
18 Se eu estimava o pecado em meu coração, o Senhor não teria escutado.
Si, dans mon cœur, j’avais eu en vue l’iniquité, Dieu ne m’eût pas entendu.
19 Mas com certeza, Deus ouviu. Ele ouviu a voz da minha oração.
Eh bien! Dieu a entendu; il a été attentif aux accents de ma prière.
20 Bendito seja Deus, que não me rejeitou a oração, nem sua amorosa gentileza da minha parte.
Loué soit Dieu qui n’a pas repoussé ma prière, et ne m’a pas retiré sa grâce!

< Salmos 66 >