< Salmos 66 >
1 Para o músico chefe. Uma canção. Um salmo. Make um grito de alegria a Deus, a toda a terra!
普世大地,請向天主歡呼!
2 Cantem para a glória de seu nome! Oferecer glória e louvor!
請歌頌天主聖名的光榮,請獻給天主輝煌的讚頌。
3 Diga a Deus: “Como são fantásticos seus atos! Através da grandeza de seu poder, seus inimigos se submetem a você.
請您們向天主說:您的作為是何等驚人!您威赫的大能,您的仇敵都向您奉承。
4 Toda a terra o adorará, e cantará para você; eles cantarão em seu nome”. (Selah)
天主,普世都要朝拜您,全球都要歌頌您的聖名。
5 Come, e veja as escrituras de Deus. trabalho fantástico em prol dos filhos dos homens.
請您們前來觀看天主的作為,他對世人作的事實在可奇。
6 Ele transformou o mar em terra seca. Eles atravessaram o rio a pé. Ali, nos regozijamos com ele.
他曾使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因他而喜樂。
7 He regras pelo seu poder para sempre. Seus olhos observam as nações. Não deixe que os rebeldes se levantem contra ele. (Selah)
他以自己的大能,永遠統治列國萬邦,他的眼睛鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
8 Louvado seja nosso Deus, vocês povos! Faça ouvir o som de seus elogios,
萬民,請您們讚美我們的天主,請傳揚天主應受的榮耀。
9 que preserva nossa vida entre os vivos, e não permite que nossos pés sejam movimentados.
他曾使我們的性命存活,沒有讓我們的腳步滑倒。
10 Para você, Deus, nos testou. Você nos refinou, como a prata é refinada.
天主,因為您曾考驗我們,像鍊銀子一般,也鍊我們;
11 Você nos trouxe para a prisão. Você colocou um fardo sobre nossas costas.
您曾引領我們墜入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
12 Você permitiu que os homens passassem por cima de nossas cabeças. Passamos pelo fogo e pela água, mas você nos trouxe para o lugar da abundância.
您曾使異民騎在我們頭上,使我們經過水深火熱中央,最後您使我們獲得解放。
13 Eu entrarei em seu templo com ofertas queimadas. Eu lhe pagarei meus votos,
我帶著全燔祭進入您的聖殿,我要向您償還我的各種誓願:
14 que meus lábios prometeram, e minha boca falava, quando eu estava em apuros.
就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
15 I oferecerá a você ofertas queimadas de animais gordos, com a oferta de carneiros, Vou oferecer touros com cabras. (Selah)
我要以肥大牲畜作全燔祭,要把公羊的馨香獻與您,要將牛犢和山羊祭奠您。
16 Come e ouçam, todos vocês que temem a Deus. Vou declarar o que ele fez por minha alma.
凡敬愛天主的人,請您們前來靜聽,我要敘述祂為我所作所行。
17 Eu chorei para ele com minha boca. Ele foi exaltado com a minha língua.
我親口呼號過他,我舌頭稱揚過他。
18 Se eu estimava o pecado em meu coração, o Senhor não teria escutado.
如果我真存心作惡,上主決不會俯聽我;
19 Mas com certeza, Deus ouviu. Ele ouviu a voz da minha oração.
然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
20 Bendito seja Deus, que não me rejeitou a oração, nem sua amorosa gentileza da minha parte.
天主應受讚美:因祂從未拒絕我的懇求,從未在我身上撤回祂的仁慈。