< Salmos 65 >
1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Praise espera por você, Deus, em Zion. Os votos devem ser feitos a você.
Cantique de Jérémie et d’Ézéchiel, pour le peuple émigré, lorsqu’il commençait à sortir. À vous, ô Dieu, convient un hymne en Sion; et à vous sera rendu un vœu dans Jérusalem.
2 Você que ouve orações, todos os homens virão até você.
Exaucez ma prière: vers vous, toute chair viendra.
3 Sins me impressionou, mas você expiou por nossas transgressões.
Des paroles d’ hommes iniques ont prévalu sur nous; mais vous, vous pardonnerez nos iniquités.
4 Blessed é aquele que você escolhe e faz com que se aproxime, que ele possa viver em seus tribunais. Seremos preenchidos com a bondade de sua casa, seu templo sagrado.
Bienheureux celui que vous avez choisi et pris à votre service: il habitera dans vos parvis.
5 Por atos de retidão incríveis, você nos responde, Deus de nossa salvação. Você que é a esperança de todos os confins do mundo, daqueles que estão longe no mar.
Admirable par l’équité qui y règne.
6 Pelo seu poder, você forma as montanhas, tendo-se armado com força.
Vous qui disposez les montagnes par votre force, armé de puissance;
7 Você ainda é o rugido dos mares, o rugido de suas ondas, e a agitação das nações.
Qui troublez le profond de la mer, le bruit de ses flots. Les nations seront troublées,
8 They também quem mora em lugares distantes tem medo de suas maravilhas. Você chama o amanhecer da manhã e o entardecer com canções de alegria.
Et ceux qui habitent les limites de la terre craindront à la vue de vos miracles: vous réjouirez le matin naissant et le soir.
9 Você visita a terra, e a rega. Você o enriquece muito. O rio de Deus está cheio de água. Você lhes fornece grãos, pois assim você os ordenou.
Vous avez visité la terre, et vous l’avez enivrée: vous avez multiplié ses richesses.
10 Você molha seus sulcos. Você nivela suas cristas. Você amolece com os chuveiros. Você o abençoa com uma colheita.
Enivrez ses ruisseaux, multipliez ses productions: dans les pluies douces elle se réjouira en produisant.
11 Você coroa o ano com sua recompensa. Seus carrinhos transbordam com abundância.
Vous bénirez la couronne de l’année, objet de votre bonté; et vos champs seront remplis par l’abondance des fruits.
12 Os pastos silvestres transbordam. As colinas estão vestidas de alegria.
Les lieux riants du désert seront engraissés; et les collines seront ceintes d’exultation.
13 The pastagens são cobertas com rebanhos. Os vales também são revestidos com grãos. Eles gritam de alegria! Eles também cantam.
Les béliers des brebis ont été revêtus d’une riche toison, et les vallées abonderont en froment: elles crieront, et elles diront un hymne.