< Salmos 65 >
1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Praise espera por você, Deus, em Zion. Os votos devem ser feitos a você.
Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. A toi, ô Dieu, qui résides dans Sion, l’attente confiante, la louange! Envers toi, on s’acquitte de ses vœux.
2 Você que ouve orações, todos os homens virão até você.
Tu entends les prières: toute créature se présente devant toi.
3 Sins me impressionou, mas você expiou por nossas transgressões.
Des actes criminels avaient pris le dessus sur moi: nos fautes, c’est toi qui les effaces.
4 Blessed é aquele que você escolhe e faz com que se aproxime, que ele possa viver em seus tribunais. Seremos preenchidos com a bondade de sua casa, seu templo sagrado.
Heureux celui que tu choisis et admets en ta présence, pour qu’il habite dans tes parvis! Puissions-nous nous délecter de la beauté de ta maison, de la sainteté de ton palais!
5 Por atos de retidão incríveis, você nos responde, Deus de nossa salvação. Você que é a esperança de todos os confins do mundo, daqueles que estão longe no mar.
De façon merveilleuse tu nous exauces dans ton équité, Dieu de notre salut, espoir des limites les plus reculées de la terre et de l’Océan;
6 Pelo seu poder, você forma as montanhas, tendo-se armado com força.
qui consolides les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance;
7 Você ainda é o rugido dos mares, o rugido de suas ondas, e a agitação das nações.
qui apaises le tumulte des mers, le tumulte de leurs flots et l’agitation des peuples.
8 They também quem mora em lugares distantes tem medo de suas maravilhas. Você chama o amanhecer da manhã e o entardecer com canções de alegria.
Les habitants des rives lointaines sont pris de crainte devant tes prodiges; tu fais résonner de chants les régions où naissent matin et soir.
9 Você visita a terra, e a rega. Você o enriquece muito. O rio de Deus está cheio de água. Você lhes fornece grãos, pois assim você os ordenou.
Tu veilles sur la terre et tu l’abreuves, tu la combles de richesses; car le fleuve de Dieu déborde d’eau: tu leur assures leur blé. C’Est dans ce but que tu la prépares.
10 Você molha seus sulcos. Você nivela suas cristas. Você amolece com os chuveiros. Você o abençoa com uma colheita.
Tu en inondes les sillons, en écrases les glèbes, par les ondées tu la détrempes, tu en bénis les plantes.
11 Você coroa o ano com sua recompensa. Seus carrinhos transbordam com abundância.
Tu couronnes l’année de tes bienfaits; les sentiers que tu foules ruissellent de délices.
12 Os pastos silvestres transbordam. As colinas estão vestidas de alegria.
Ruissellent aussi les pâturages du désert; les collines se ceignent d’allégresse.
13 The pastagens são cobertas com rebanhos. Os vales também são revestidos com grãos. Eles gritam de alegria! Eles também cantam.
Les prairies sont revêtues de troupeaux, les vallées se couvrent de blé comme d’un manteau. Partout des clameurs de joie et des chants!