< Salmos 65 >
1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Praise espera por você, Deus, em Zion. Os votos devem ser feitos a você.
За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.
2 Você que ouve orações, todos os homens virão até você.
Ти, Който слушаш молитва, При Тебе ще дохожда всяка твар.
3 Sins me impressionou, mas você expiou por nossas transgressões.
Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.
4 Blessed é aquele que você escolhe e faz com que se aproxime, que ele possa viver em seus tribunais. Seremos preenchidos com a bondade de sua casa, seu templo sagrado.
Блажен човекът, когото избираш И приемаш, за да живее в Твоите дворове; Ще се наситим от благата на Твоя дом На светия Ти храм.
5 Por atos de retidão incríveis, você nos responde, Deus de nossa salvação. Você que é a esperança de todos os confins do mundo, daqueles que estão longe no mar.
С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море,
6 Pelo seu poder, você forma as montanhas, tendo-se armado com força.
Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,
7 Você ainda é o rugido dos mares, o rugido de suas ondas, e a agitação das nações.
Който правиш да утихва шума на морето, Бученето на вълните му и размирието на племената.
8 They também quem mora em lugares distantes tem medo de suas maravilhas. Você chama o amanhecer da manhã e o entardecer com canções de alegria.
Така и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта:
9 Você visita a terra, e a rega. Você o enriquece muito. O rio de Deus está cheio de água. Você lhes fornece grãos, pois assim você os ordenou.
Като посещаваш земята и я напояваш Ти я преобогатяваш; Ръката Божия като е пълна с вода. Ти промишляваш жито за тях, Когато така си приготвил земята:
10 Você molha seus sulcos. Você nivela suas cristas. Você amolece com os chuveiros. Você o abençoa com uma colheita.
Като напояваш нейните бразди Изравняваш буците й; Като я размекваш с капките на дъжда Благославяш поникналото от нея;
11 Você coroa o ano com sua recompensa. Seus carrinhos transbordam com abundância.
Върху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;
12 Os pastos silvestres transbordam. As colinas estão vestidas de alegria.
Пасбищата на пустинята капят от изобилията си, И хълмовете се опасват с радост;
13 The pastagens são cobertas com rebanhos. Os vales também são revestidos com grãos. Eles gritam de alegria! Eles também cantam.
Ливадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.