< Salmos 60 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “O Lírio do Convênio”. Um poema didático de David, quando ele lutou com Aram Naharaim e com Aram Zobah, e Joab voltou, e matou doze mil Edom no Vale do Sal. God, você nos rejeitou. Você nos derrubou. Você tem ficado bravo. Restaure-nos, novamente.
Per il Capo de’ musici. Su “il giglio della testimonianza”. Inno di Davide da insegnare; quand’egli mosse guerra ai Siri di Mesopotamia e ai Siri di Soba e Joab tornò, e sconfisse 12.000 Idumei nella valle del Sale. O Dio, tu ci hai rigettati, ci hai dispersi, tu ti sei adirato; deh, ci ristabilisci!
2 Você fez a terra tremer. Você o rasgou. Consertar suas fraturas, por causa de seus tremores.
Tu hai fatto tremare la terra, tu l’hai schiantata; restaura le sue rotture, perché vacilla.
3 Você tem mostrado ao seu povo coisas difíceis. Você nos fez beber o vinho que nos faz cambalear.
Tu hai fatto vedere al tuo popolo cose dure; tu ci hai dato a bere un vino che stordisce.
4 Você deu um banner para aqueles que o temem, que pode ser exibido por causa da verdade. (Selah)
Ma tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, perché si levino in favor della verità. (Sela)
5 para que sua amada possa ser entregue, economize com sua mão direita e nos responda.
Perché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e rispondici.
6 Deus falou a partir de seu santuário: “Eu vou triunfar. Vou dividir o Shechem, e medir o vale de Succoth.
Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.
7 Gilead é meu, e Manasseh é meu. Ephraim também é a defesa da minha cabeça. Judah é meu ceptro.
Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro.
8 Moab é o meu lavatório. Vou jogar minha sandália na Edom. Eu grito em triunfo sobre a Filístia”.
Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; o Filistia, fammi delle acclamazioni!
9 Quem me trará para a cidade forte? Quem me levou à Edom?
Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom?
10 Haven você, Deus, não nos rejeitou? Você não sai com nossos exércitos, Deus.
Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti?
11 Give nós ajudamos contra o adversário, pois a ajuda do homem é vaidosa.
Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo.
12 Através de Deus, faremos valentemente, pois é ele quem vai pisar em nossos adversários.
Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici.