< Salmos 60 >

1 Para o músico chefe. Ao som de “O Lírio do Convênio”. Um poema didático de David, quando ele lutou com Aram Naharaim e com Aram Zobah, e Joab voltou, e matou doze mil Edom no Vale do Sal. God, você nos rejeitou. Você nos derrubou. Você tem ficado bravo. Restaure-nos, novamente.
Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Miktam. Di Davide. Da insegnare. Quando uscì contro gli Aramei della Valle dei due fiumi e contro gli Aramei di Soba, e quando Gioab, nel ritorno, sconfisse gli Idumei nella Valle del sale: dodici mila uomini. Dio, tu ci hai respinti, ci hai dispersi; ti sei sdegnato: ritorna a noi.
2 Você fez a terra tremer. Você o rasgou. Consertar suas fraturas, por causa de seus tremores.
Hai scosso la terra, l'hai squarciata, risana le sue fratture, perché crolla.
3 Você tem mostrado ao seu povo coisas difíceis. Você nos fez beber o vinho que nos faz cambalear.
Hai inflitto al tuo popolo dure prove, ci hai fatto bere vino da vertigini.
4 Você deu um banner para aqueles que o temem, que pode ser exibido por causa da verdade. (Selah)
Hai dato un segnale ai tuoi fedeli perché fuggissero lontano dagli archi.
5 para que sua amada possa ser entregue, economize com sua mão direita e nos responda.
Perché i tuoi amici siano liberati, salvaci con la destra e a noi rispondi.
6 Deus falou a partir de seu santuário: “Eu vou triunfar. Vou dividir o Shechem, e medir o vale de Succoth.
Dio ha parlato nel suo tempio: «Esulto e divido Sichem, misuro la valle di Succot.
7 Gilead é meu, e Manasseh é meu. Ephraim também é a defesa da minha cabeça. Judah é meu ceptro.
Mio è Gàlaad, mio è Manasse, Efraim è la difesa del mio capo, Giuda lo scettro del mio comando.
8 Moab é o meu lavatório. Vou jogar minha sandália na Edom. Eu grito em triunfo sobre a Filístia”.
Moab è il bacino per lavarmi, sull'Idumea getterò i miei sandali, sulla Filistea canterò vittoria».
9 Quem me trará para a cidade forte? Quem me levou à Edom?
Chi mi condurrà alla città fortificata, chi potrà guidarmi fino all'Idumea?
10 Haven você, Deus, não nos rejeitou? Você não sai com nossos exércitos, Deus.
Non forse tu, o Dio, che ci hai respinti, e più non esci, o Dio, con le nostre schiere?
11 Give nós ajudamos contra o adversário, pois a ajuda do homem é vaidosa.
Nell'oppressione vieni in nostro aiuto perché vana è la salvezza dell'uomo.
12 Através de Deus, faremos valentemente, pois é ele quem vai pisar em nossos adversários.
Con Dio noi faremo prodigi: egli calpesterà i nostri nemici.

< Salmos 60 >