< Salmos 6 >
1 Para o músico chefe; sobre instrumentos de corda, sobre a lira de oito cordas. Um salmo de David. Yahweh, não me repreenda com sua raiva, nem me disciplinam em sua ira.
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, nach der achten. Ein Psalm Davids. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 Tenha piedade de mim, Yahweh, pois estou desmaiado. Yahweh, cura-me, pois meus ossos estão perturbados.
Sei mir gnädig, Jahwe, denn ich bin schwach - heile mich, Jahwe, denn mein Innerstes ist bestürzt
3 Minha alma também está em grande angústia. Mas você, Yahweh, quanto tempo?
und meine Seele ist so sehr bestürzt; du aber, o Jahwe, - wie so lange!
4 Return, Yahweh. Entregue minha alma, e me salve por sua amorosa bondade.
Kehre wieder, Jahwe! Reiße meine Seele heraus, hilf mir um deiner Gnade willen.
5 Pois na morte não há memória de você. No Sheol, quem lhe agradecerá? (Sheol )
Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer könnte in der Unterwelt dir lobsingen? (Sheol )
6 Estou cansado com meu gemido. Todas as noites eu inunda minha cama. Eu molho meu sofá com minhas lágrimas.
Ich bin matt von Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bette, netze ich mit meinen Thränen mein Lager.
7 Meu olho se esgota por causa da dor. Ela envelhece por causa de todos os meus adversários.
Verfallen ist vor Kummer mein Auge, ist gealtert ob aller meiner Dränger.
8 Depart de mim, todos vocês trabalhadores da iniqüidade, pois Yahweh ouviu a voz do meu choro.
Weicht von mir, alle ihr Übelthäter! denn Jahwe hat mein lautes Weinen gehört.
9 Yahweh ouviu minha súplica. Yahweh aceita minha oração.
Jahwe hat mein Flehen gehört; Jahwe nimmt mein Gebet an.
10 Que todos os meus inimigos se envergonhem e fiquem consternados. Eles devem voltar para trás, devem ser desonrados de repente.
Meine Feinde müssen zu Schanden werden und sehr bestürzt, müssen umkehren und zu Schanden werden im Nu!