< Salmos 6 >
1 Para o músico chefe; sobre instrumentos de corda, sobre a lira de oito cordas. Um salmo de David. Yahweh, não me repreenda com sua raiva, nem me disciplinam em sua ira.
Auf den Siegesspender, mit Saitenspiel, ein Gesang, ein Lied, von David. Herr! Straf mich nicht in Deinem Zorn! In Deinem Grimme züchtige mich nicht!
2 Tenha piedade de mim, Yahweh, pois estou desmaiado. Yahweh, cura-me, pois meus ossos estão perturbados.
Herr! Sei mir gnädig! Ich vergehe, Herr! Verschone mich! Erschüttert ist mein Leib.
3 Minha alma também está em grande angústia. Mas você, Yahweh, quanto tempo?
Die Seele ist mir ganz verwirrt. Und Du, Herr, ach wie lange noch?
4 Return, Yahweh. Entregue minha alma, e me salve por sua amorosa bondade.
Noch einmal rette mir du Leben, Herr! Hilf mir um Deiner Gnade willen!
5 Pois na morte não há memória de você. No Sheol, quem lhe agradecerá? (Sheol )
Im Tode denkt man Deiner nicht. Wer lobte Dich im Schattenreich? - (Sheol )
6 Estou cansado com meu gemido. Todas as noites eu inunda minha cama. Eu molho meu sofá com minhas lágrimas.
Von meinem Seufzen bin ich müde; ich bade jede Nacht mein Bett und netze meine Ruhestatt mit Tränen.
7 Meu olho se esgota por causa da dor. Ela envelhece por causa de todos os meus adversários.
Vor Kummer schlaflos ist mein Auge beim Blick auf alle meine Widersacher.
8 Depart de mim, todos vocês trabalhadores da iniqüidade, pois Yahweh ouviu a voz do meu choro.
Weicht, Übeltäter all', von mir! Mein lautes Weinen hört der Herr.
9 Yahweh ouviu minha súplica. Yahweh aceita minha oração.
Mein Flehen hört der Herr; der Herr nimmt meine Bitte an.
10 Que todos os meus inimigos se envergonhem e fiquem consternados. Eles devem voltar para trás, devem ser desonrados de repente.
Beschämt, bestürzt sei'n alle meine Feinde! Zurück! In einem Augenblicke seien sie zuschanden!