< Salmos 6 >
1 Para o músico chefe; sobre instrumentos de corda, sobre a lira de oito cordas. Um salmo de David. Yahweh, não me repreenda com sua raiva, nem me disciplinam em sua ira.
Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. À l’octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Tenha piedade de mim, Yahweh, pois estou desmaiado. Yahweh, cura-me, pois meus ossos estão perturbados.
Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
3 Minha alma também está em grande angústia. Mas você, Yahweh, quanto tempo?
Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand…?
4 Return, Yahweh. Entregue minha alma, e me salve por sua amorosa bondade.
Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
5 Pois na morte não há memória de você. No Sheol, quem lhe agradecerá? (Sheol )
Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol )
6 Estou cansado com meu gemido. Todas as noites eu inunda minha cama. Eu molho meu sofá com minhas lágrimas.
Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 Meu olho se esgota por causa da dor. Ela envelhece por causa de todos os meus adversários.
mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
8 Depart de mim, todos vocês trabalhadores da iniqüidade, pois Yahweh ouviu a voz do meu choro.
Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal!
9 Yahweh ouviu minha súplica. Yahweh aceita minha oração.
Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
10 Que todos os meus inimigos se envergonhem e fiquem consternados. Eles devem voltar para trás, devem ser desonrados de repente.
Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.