< Salmos 58 >
1 Para o músico chefe. Ao som da música “Não Destruir”. Um poema de David. Do vocês realmente falam a justiça, os silenciosos? Vocês julgam sem culpa, seus filhos de homens?
Pour le chef musicien. Sur l'air de « Do Not Destroy ». Un poème de David. Parlez-vous vraiment de la justice, vous qui êtes silencieux? Jugez-vous de manière irréprochable, fils d'hommes?
2 No, em seu coração você conspira injustiça. Você mede a violência de suas mãos na terra.
Non, dans ton cœur, tu complotes l'injustice. Tu mesures la violence de tes mains dans la terre.
3 Os ímpios se desviam do ventre. Eles são traiçoeiros assim que nascem, falando mentiras.
Les méchants s'égarent dès le sein maternel. Ils sont dévoyés dès leur naissance, ils disent des mensonges.
4 O veneno deles é como o veneno de uma cobra, como uma cobra surda que pára seus ouvidos,
Leur poison est comme celui d'un serpent, comme un cobra sourd qui bouche son oreille,
5 que não escuta a voz dos encantadores, por mais habilidoso que seja o encantador.
qui n'écoute pas la voix des charmeurs, peu importe l'habileté du charmeur.
6 Break seus dentes, Deus, em sua boca. Quebrar os grandes dentes dos jovens leões, Yahweh.
Brise-leur les dents, Dieu, dans leur bouche. Sors les grandes dents des jeunes lions, Yahvé.
7 Let eles desaparecem como água que flui para longe. Quando eles desenham o arco, deixem que suas flechas sejam rombas.
Qu'ils disparaissent comme l'eau qui s'écoule. Quand ils tirent l'arc, que leurs flèches soient émoussées.
8 Deixe-os ser como um caracol que derrete e passa, como o nado-morto, que não viu o sol.
Qu'ils soient comme un escargot qui fond et passe, comme l'enfant mort-né, qui n'a pas vu le soleil.
9 Before suas panelas podem sentir o calor dos espinhos, ele varrerá tanto o verde quanto o queimado.
Avant que vos pots puissent sentir la chaleur des épines, il balaiera les verts et les brûlants.
10 O justo se regozijará quando vir a vingança. Ele lavará seus pés no sangue dos ímpios,
Le juste se réjouira quand il verra la vengeance. Il lavera ses pieds dans le sang des méchants,
11 para que os homens digam: “Certamente há uma recompensa para os justos”. Certamente existe um Deus que julga a Terra”.
de sorte que les hommes diront: « Il y a certainement une récompense pour les justes. Il y a certainement un Dieu qui juge la terre. »