< Salmos 58 >
1 Para o músico chefe. Ao som da música “Não Destruir”. Um poema de David. Do vocês realmente falam a justiça, os silenciosos? Vocês julgam sem culpa, seus filhos de homens?
Vaihom ho nanghon thutah kiti hi ipi kisei na ahi nahet u hinam? Nang hon thu adih' a natan' u hinam?
2 No, em seu coração você conspira injustiça. Você mede a violência de suas mãos na terra.
Ahipoi! Nang ho' n na lungsung un thudihlou na gong' un gamsung a hunam a natohna ngen na chelheh sah un ahi.
3 Os ímpios se desviam do ventre. Eles são traiçoeiros assim que nascem, falando mentiras.
Miphalou ho hi chonsesa peng' a ahiuvin, ahung pen' uva pat' in jou apan' un ama deidan cheh' in achon' un ahi.
4 O veneno deles é como o veneno de uma cobra, como uma cobra surda que pára seus ouvidos,
Ama hon gul bangin gu hat tah alhao vin; gulsoh bang in thuhil angainom pouve.
5 que não escuta a voz dos encantadores, por mais habilidoso que seja o encantador.
Gul lam sahhon atheile' u ichan geija amut ngeisel vang un akihetmosah un ahi.
6 Break seus dentes, Deus, em sua boca. Quebrar os grandes dentes dos jovens leões, Yahweh.
O Elohim Pathen a-ha uhi suhbong jeng' in, O Yahweh Pakai hiche keipi bahkai ho hi a-ha' u suhgoi peh jeng' in.
7 Let eles desaparecem como água que flui para longe. Quando eles desenham o arco, deixem que suas flechas sejam rombas.
Tolgo' a twi isunlhah a agotloiji bang' in mangthah loi jeng' u hen. Akhut uva achoi u agalmanchah' u chu manmo sosah jeng' in.
8 Deixe-os ser como um caracol que derrete e passa, como o nado-morto, que não viu o sol.
Dahdeng amacham' a ajunlhah ji bang' in junlhahsah' in, naosen athisa hung peng nisa mumanlou bah sah in.
9 Before suas panelas podem sentir o calor dos espinhos, ele varrerá tanto o verde quanto o queimado.
Hampa kisatlha bang in ateh akhang Elohim Pathen in lhamlha jeng uhen, leibel meikou lah a ling le khao kigouvam sang a gang jo jeng u hen.
10 O justo se regozijará quando vir a vingança. Ele lavará seus pés no sangue dos ímpios,
Thildih lou ho akilethuh teng mi chonpha ho kipah di' u ahi.
11 para que os homens digam: “Certamente há uma recompensa para os justos”. Certamente existe um Deus que julga a Terra”.
Chuteng achai na le mijousen asei diu ahi, “Elohim Pathen a dia hing ho dihtheina chu kipa thilpeh ahin; leiset a jong thudih a thutan Elohim Pathen aum mong e”.