< Salmos 57 >
1 Para o músico chefe. Ao som da música “Não Destruir”. Um poema de David, quando ele fugiu de Saul, na caverna. Tenha misericórdia de mim, Deus, tenha misericórdia de mim, pois minha alma se refugia em você. Sim, na sombra de suas asas, eu me refugiarei, até que o desastre tenha passado.
我をあはれみたまへ神よわれをあはれみたまへ わが霊魂はなんぢを避所とす われ禍害のすぎさるまではなんぢの翼のかげを避所とせん
2 Eu clamo a Deus Altíssimo, a Deus que atende aos meus pedidos por mim.
我はいとたかき神によばはん わがために百事をなしをへたまふ神によばはん
3 Ele enviará do céu, e me salvará, ele repreende aquele que me persegue. (Selah) Deus enviará sua bondade amorosa e sua verdade.
神はたすけを天よりおくりて我をのまんとする者のそしるときに我を救ひたまはん (セラ) 神はその憐憫その眞實をおくりたまはん
4 Minha alma está entre os leões. Eu estou entre aqueles que são incendiados, mesmo os filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e sua língua uma espada afiada.
わがたましひは群ゐる獅のなかにあり 火のごとくもゆる者 その歯は戈のごとく矢のごとくその舌はとき劍のごとき人の子のなかに我ふしぬ
5 Seja exaltado, Deus, acima dos céus! Que sua glória esteja acima de toda a terra!
神よねがはくはみづからを天よりも高くしみさかえを全地のうへに擧たまへ
6 Eles prepararam uma rede para meus passos. Minha alma está curvada. Eles cavam um buraco diante de mim. Eles próprios caem no meio dela. (Selah)
かれらはわが足をとらへんとて網をまうく わが霊魂はうなたる かれらはわがまへに阱をほりたり而してみづからその中におちいれり (セラ)
7 Meu coração está firme, Deus. Meu coração está firme. Cantarei, sim, cantarei louvores.
わが心さだまれり神よわがこころ定まれり われ謳ひまつらん頌まつらん
8 Wake acima, minha glória! Acorde, alaúde e harpa! Vou acordar o amanhecer.
わが榮よさめよ 筝よ琴よさめよ われ黎明をよびさまさん
9 Eu te darei graças, Senhor, entre os povos. Cantarei louvores a vocês entre as nações.
主よわれもろもろの民のなかにてなんぢに感謝し もろもろの國のなかにて汝をほめうたはん
10 Pois sua grande bondade amorosa chega até os céus, e sua verdade para os céus.
そは汝のあはれみは大にして天にまでいたり なんぢの眞實は雲にまでいたる
11 Seja exaltado, Deus, acima dos céus. Que sua glória esteja sobre toda a terra.
神よねがはくは自からを天よりも高くし光榮をあまねく地のうへに擧たまへ