< Salmos 55 >
1 Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David. Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan.
2 Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
Akta på mig och svara mig. I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
3 because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
vid fiendens rop, vid den ogudaktiges skri. Ty de vilja draga fördärv över mig, och i vrede ansätta de mig.
4 Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
Mitt hjärta ängslas i mitt bröst, och dödens fasor hava fallit över mig.
5 Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
Fruktan och bävan kommer över mig, och förfäran övertäcker mig.
6 Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
Därför säger jag: Ack att jag hade vingar såsom duvan! Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
7 Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
Ja, långt bort skulle jag fly, jag skulle taga härbärge i öknen. (Sela)
8 “Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt undan stormvind och oväder.
9 Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
Fördärva dem, Herre; gör deras tungor oense. Ty våld och genstridighet ser jag i staden.
10 Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;
11 Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
ja, fördärv råder därinne, och från dess torg vika icke förtryck och svek.
12 Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
Se, det är icke en fiende som smädar mig, det kunde jag fördraga; det är icke min ovän som förhäver sig mot mig, för honom kunde jag gömma mig undan.
13 Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
Nej, du gör det, du som var min jämlike, min vän och förtrogne,
14 We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
du som levde med mig i ljuvlig förtrolighet, du som i Guds hus gick med mig i högtidsskaran.
15 Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol )
Döden komme över dem oförtänkt, levande fare de ned i dödsriket; ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan. (Sheol )
16 Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig.
17 Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
Afton och morgon och middag vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga, och han skall höra min röst.
18 Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
Han förlossar min själ och skaffar henne ro, så att de icke komma vid mig; ty de äro många, som stå mig emot.
19 God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
Gud skall höra det och giva dem svar, han som sitter på sin tron av ålder. (Sela) Ty de vilja icke ändra sig, och de frukta ej Gud.
20 Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
Den mannen bär händer på sin vän; han bryter sitt förbund.
21 Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
Orden i hans mun äro hala såsom smör, men stridslust fyller hans hjärta; hans ord äro lenare än olja, dock äro de dragna svärd.
22 Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
Kasta din börda på HERREN, han skall uppehålla dig; han skall i evighet icke tillstädja att den rättfärdige vacklar.
23 Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.
Gud, du skall störta dem ned i gravens djup; de blodgiriga och falska skola ej nå sin halva ålder. Men jag förtröstar på dig.