< Salmos 55 >
1 Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
Escucha, o! Dios, mi oración; y no te escondas de mi suplicación.
2 Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
Estáme atento, y respóndeme; que doy voces hablando, y estoy desasosegado,
3 because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
Por la voz del enemigo, por el aprieto del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
4 Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
Mi corazón está doloroso dentro de mí: y terrores de muerte han caído sobre mí.
5 Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
Temor y temblor vino sobre mí; y terror me ha cubierto.
6 Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
Y dije: ¿Quién me diese alas como de paloma? volaría, y descansaría.
7 Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
8 “Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
Apresuraríame a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
9 Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
Deshace, o! Señor, divide la lengua de ellos: porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
10 Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
Día y noche la cercaron sobre sus muros: e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
11 Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
Agravios hay en medio de ella; y nunca se aparta de sus plazas fraude y engaño.
12 Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
Porque no me afrentó enemigo, que entonces suportára lo: ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, que entonces escondiérame de él.
13 Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
Mas tú, hombre según mi estimación, mi señor, y mi familiar.
14 We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
Porque juntos comunicábamos suavemente los secretos: en la casa de Dios andábamos en compañía.
15 Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol )
Condenados sean a muerte, desciendan al infierno vivos: porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol )
16 Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
Yo a Dios clamaré; y Jehová me salvará.
17 Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
Tarde, y mañana, y a mediodía hablo y estoy gimiendo: y él oirá mi voz.
18 Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
Redimió en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
19 God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad. (Selah) Por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
20 Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
21 Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
Ablandan más que manteca las palabras de su boca, mas guerra en su corazón: enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas.
22 Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará: no dará para siempre resbalo al justo.
23 Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.
Y tú, o! Dios, les harás descender al pozo de la sepultura; los varones de sangre, y engañadores no llegarán a la mitad de sus días: mas yo confiaré en ti.