< Salmos 55 >
1 Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
in finem in carminibus intellectus David exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
2 Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum
3 because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi
4 Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me
5 Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
timor et tremor venit super me et contexit me tenebra
6 Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam
7 Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma
8 “Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate
9 Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
10 Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius
11 Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus
12 Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo
13 Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
tu vero homo unianimis dux meus et notus meus
14 We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu
15 Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol )
veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum (Sheol )
16 Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
ego autem ad Deum clamavi et Dominus salvabit me
17 Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam
18 Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum
19 God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum
20 Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius
21 Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula
22 Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto
23 Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.
tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine