< Salmos 55 >
1 Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
In finem, in carminibus. Intellectus David. [Exaudi, Deus, orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
2 Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea, et conturbatus sum
3 because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
4 Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
Cor meum conturbatum est in me, et formido mortis cecidit super me.
5 Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
Timor et tremor venerunt super me, et contexerunt me tenebræ.
6 Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbæ, et volabo, et requiescam?
7 Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
Ecce elongavi fugiens, et mansi in solitudine.
8 “Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
Exspectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
9 Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
Præcipita, Domine; divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate.
10 Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
Die ac nocte circumdabit eam super muros ejus iniquitas; et labor in medio ejus,
11 Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
et injustitia: et non defecit de plateis ejus usura et dolus.
12 Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset, abscondissem me forsitan ab eo.
13 Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
Tu vero homo unanimis, dux meus, et notus meus:
14 We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
qui simul mecum dulces capiebas cibos; in domo Dei ambulavimus cum consensu.
15 Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol )
Veniat mors super illos, et descendant in infernum viventes: quoniam nequitiæ in habitaculis eorum, in medio eorum. (Sheol )
16 Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
Ego autem ad Deum clamavi, et Dominus salvabit me.
17 Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
Vespere, et mane, et meridie, narrabo, et annuntiabo; et exaudiet vocem meam.
18 Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
Redimet in pace animam meam ab his qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
19 God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante sæcula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum.
20 Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
Extendit manum suam in retribuendo; contaminaverunt testamentum ejus:
21 Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
divisi sunt ab ira vultus ejus, et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones ejus super oleum; et ipsi sunt jacula.
22 Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
Jacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet; non dabit in æternum fluctuationem justo.
23 Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.
Tu vero, Deus, deduces eos in puteum interitus. Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos; ego autem sperabo in te, Domine.]