< Salmos 55 >

1 Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
神よねがはくは耳をわが祈にかたぶけたまへ わが懇求をさけて身をかくしたまふなかれ
2 Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
われに聖意をとめ 我にこたへたまへ われ歎息によりてやすからず悲みうめくなり
3 because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
これ仇のこゑと惡きものの暴虐とのゆゑなり そはかれら不義をわれに負せ いきどほりて我におひせまるなり
4 Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
わが心わがうちに憂ひいたみ死のもろもろの恐懼わがうへにおちたり
5 Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
おそれと戰慄とわれにのぞみ甚だしき恐懼われをおほへり
6 Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
われ云ねがはくは鴿のごとく羽翼のあらんことを さらば我とびさりて平安をえん
7 Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
みよ我はるかにのがれさりて野にすまん (セラ)
8 “Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
われ速かにのがれて暴風と狂風とをはなれん
9 Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
われ都のうちに強暴とあらそひとをみたり 主よねがはくは彼等をほろぼしたまへ かれらの舌をわかれしめたまへ
10 Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
彼等はひるもよるも石垣のうへをあるきて邑をめぐる 邑のうちには邪曲とあしき企圖とあり
11 Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
また惡きこと邑のうちにあり しへたげと欺詐とはその街衢をはなるることなし
12 Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
われを謗れるものは仇たりしものにあらず もし然りしならば尚しのばれしなるべし 我にむかひて己をたかくせし者はわれを恨たりしものにあらず若しかりしならば身をかくして彼をさけしなるべし
13 Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
されどこれ汝なり われとおなじきもの わが友われと親しきものなり
14 We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
われら互にしたしき語らひをなし また會衆のなかに在てともに神の家にのぼりたりき
15 Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol h7585)
死は忽然かれらにのぞみ その生るままにて陰府にくだらんことを そは惡事その住處にありその中にあればなり (Sheol h7585)
16 Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
されど我はただ神をよばんヱホバわれを救ひたまふべし
17 Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
夕にあしたに晝にわれなげき且かなしみうめかん ヱホバわが聲をききたまふべし
18 Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
ヱホバは我をせむる戰闘よりわが霊魂をあがなひいだして平安をえしめたまへり そはわれを攻るもの多かりければなり
19 God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
太古よりいます者なる神はわが聲をききてかれらを惱めたまべし (セラ) かれらには變ることなく神をおそるることなし
20 Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
かの人はおのれと睦みをりしものに手をのべてその契約をけがしたり
21 Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
その口はなめらかにして乳酥のごとくなれどもその心はたたかひなり その言はあぶらに勝りてやはらかなれどもぬきたる劍にことならず
22 Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
なんぢの荷をヱホバにゆだねよさらば汝をささへたまはん ただしき人のうごかさるることを常にゆるしたまふまじ
23 Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.
かくて神よなんぢはかれらを亡の坑におとしいれたまはん血をながすものと詭計おほきものとは生ておのが日の半にもいたらざるべし 然はあれどわれは汝によりたのまん

< Salmos 55 >