< Salmos 55 >

1 Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
Heyr bæn mína, ó Guð! Snú þér ekki frá þegar ég ákalla þig.
2 Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
Hlustaðu á ákall mitt. Ég andvarpa og græt í sorg minni.
3 because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
Óvinir mínir æpa á mig, hóta að drepa mig. Þeir umkringja mig og brugga mér banaráð, öskra á mig í hamslausri reiði.
4 Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
Ég er lamaður af ótta, fullur örvæntingar.
5 Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
Hvílík skelfing!
6 Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
Ó, að ég hefði vængi eins og fuglinn! Þá mundi ég fljúga burt og leita skjóls.
7 Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
Ég mundi svífa langt og leita skjóls í eyðimörkinni,
8 “Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
flýja á öruggan stað, laus úr allri hættu.
9 Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
Ó, Drottinn, ruglaðu þá í ríminu! Sérðu ekki kúgunina sem viðgengst?
10 Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
Þeir vakta borgina daga og nætur, ganga múrana og skima eftir óvinum. En neyðin er innandyra, því að ofbeldi og svik eru í borginni,
11 Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
morð og gripdeildir.
12 Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
Ekki var það óvinur minn sem ofsótti mig – það gæti ég þolað. Þá hefði ég falið mig um stund.
13 Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
En það varst þú, vinur minn og félagi.
14 We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
Við sem vorum alúðarvinir og gengum saman í Guðs hús.
15 Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol h7585)
Dauðinn taki þá og dragi þá til heljar, því að illska er í húsum þeirra, synd í hjörtum þeirra. (Sheol h7585)
16 Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
En ég hrópa til Guðs, og hann mun frelsa mig!
17 Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
Kvölds og morgna og um miðjan dag sárbæni ég Guð. Ég veit að hann heyrir til mín og mun svara mér.
18 Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
Þótt óvinir mínir séu margir, mun hann samt frelsa mig og gefa mér frið.
19 God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
Sjálfur Guð – sem er frá eilífð – mun svara mér, en óvinir mínir, breytast ekki og óttast ekki Guð.
20 Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
En vinur minn, sveik mig og ofsótti – rauf heit sitt.
21 Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
Orðin á tungu hans voru ljúf og blíð en hjartað fullt af hatri.
22 Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
Varpaðu áhyggjum þínum á Drottin, hann ber umhyggju fyrir þér. Hann mun aldrei láta trúaðan mann verða valtan á fótum.
23 Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.
Guð mun varpa óvinum mínum til heljar, til dánarheima. Morðingjar og svikarar munu ekki ná háum aldri. En ég treysti þér, að þú leyfir mér að lifa. (questioned)

< Salmos 55 >