< Salmos 55 >
1 Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
To the choirmaster with stringed instruments a poem of David. Give ear to! O God prayer my and may not you hide yourself from supplication my.
2 Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
Pay attention! to me and answer me I am restless in complaint my and I am distraught.
3 because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
From [the] sound of an enemy because of [the] pressure of [the] wicked for they drop on me wickedness and in anger they are hostile to me.
4 Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
Heart my it trembles within me and [the] terrors of death they have fallen on me.
5 Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
Fear and trembling it comes on me and it has covered me shuddering.
6 Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
And I said who? will he give [will belong] to me wing[s] like dove I want to fly away and I want to settle down.
7 Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
Here! I want to be far away [surely] to flee I want to lodge in the wilderness (Selah)
8 “Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
I want to make haste a place of escape of me from a wind rushing from a storm.
9 Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
Confuse O Lord divide tongue their for I have seen violence and strife in the city.
10 Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
By day and night they go around it on walls its and wickedness and trouble [are] in midst its.
11 Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
Destruction [are] in midst its and not it departs from public square its oppression and deceit.
12 Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
For not an enemy he taunts me and I may endure not [one who] hates me on me he magnified himself then I may hide myself from him.
13 Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
And you a man according to value my close friend my and acquaintance my.
14 We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
Who together we made sweet counsel in [the] house of God we walked about in a crowd.
15 Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol )
(May it deceive death - *Q(K)*) on them may they go down Sheol alive for evil deeds [are] in sojourning-place their in inner being their. (Sheol )
16 Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
I to God I will call out and Yahweh he will save me.
17 Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
Evening and morning and noon I will complain and I may murmur and he heard voice my.
18 Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
He will ransom in peace life my from battle to me for many [people] they are with me.
19 God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
He will hear - God - and he will answer them and [the one who] sits antiquity (Selah) whom not changes [belong] to them and not they fear God.
20 Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
He stretched out hands his on allies his he violated covenant his.
21 Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
They were smooth - [the] creamy things of mouth his and [was] war heart his they were soft words his more than oil and they [were] drawn swords.
22 Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
Cast on Yahweh - burden your and he he will sustain you not he will permit for ever to shake to the righteous.
23 Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.
And you O God - you will bring down them - to [the] pit of [the] pit people of blood and deceit not they will divide in half days their and I I will trust in you.