< Salmos 55 >
1 Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
“For the leader of the music. To be sung on stringed instruments. A psalm of David.” Give ear to my prayer, O God! Hide not thyself from my supplication!
2 Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
Attend unto me, and hear me! I wander about mourning and wailing,
3 because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
On account of the clamors of the enemy, On account of the violence of the wicked. For they bring evil upon me, And in wrath set themselves against me.
4 Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
My heart trembleth in my bosom, And the terrors of death have fallen upon me.
5 Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
Fear and trembling have seized me, And horror hath overwhelmed me.
6 Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
Then I say, O that I had wings like a dove! For then would I fly away, and be at rest.
7 Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
Behold, I would wander far away, And take up my abode in a wilderness. (Pause)
8 “Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
I would hasten away to a shelter From the rushing wind and tempest.
9 Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
Confound, O Lord! divide their counsels! For I behold violence and strife in the city.
10 Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
Day and night do these go about its walls; In the midst of it are iniquity and mischief.
11 Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
Wickedness is in the midst of it; Oppression and fraud depart not from its streets.
12 Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
It was not an enemy that reviled me, Then I could have borne it; Nor one that hated me, who rose up against me; From him I could have hid myself.
13 Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
But it was thou, a man my equal, My friend, and my acquaintance.
14 We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
We held sweet converse together, And walked to the house of God in company.
15 Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol )
May sudden death seize upon them! May they go down to the underworld alive! For wickedness is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol )
16 Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
As for me, I will call upon God, And Jehovah will save me.
17 Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
At evening, at morn, and at noon I mourn and sigh, And he will hear my voice.
18 Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
He will deliver me in peace from my conflict; For many have risen up against me.
19 God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
God will hear me, and bring them down, —He that hath been judge of old. (Pause) Because they have no changes, Therefore they fear not God.
20 Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
They lift up their hands against their friend, And break their covenant with him.
21 Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
Their speech was softer than butter, But war was in their heart; Their words were smoother than oil, Yet were they drawn swords.
22 Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
“Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee; He will never suffer the righteous to fall!”
23 Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.
Yea, thou, O God! wilt bring them down into the lowest pit! Bloody and deceitful men shall not live out half their days. But I will trust in thee!