< Salmos 55 >
1 Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
And I said, Oh that I had wings like a dove! [for then] would I fly away, and be at rest.
7 Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
Lo, [then] would I wander far off, [and] remain in the wilderness. (Selah)
8 “Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
9 Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
Destroy, O Lord, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.
11 Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
Wickedness [is] in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12 Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it: ] neither [was it] he that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
13 Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
But [it was] thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14 We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
We took sweet counsel together, [and] walked unto the house of God in company.
15 Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol )
Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hell: for wickedness [is] in their dwellings, [and] among them. (Sheol )
16 Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18 Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
19 God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21 Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
[The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.
22 Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.