< Salmos 55 >
1 Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
3 because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4 Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
5 Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
7 Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
8 “Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
9 Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
10 Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
11 Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
12 Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
13 Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
14 We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
15 Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol )
Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol )
16 Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
17 Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
18 Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
19 God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
20 Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
21 Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
22 Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23 Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.
And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.