< Salmos 55 >

1 Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
For the end, among Hymns of instruction by David. Hearken, O God, to my prayer; and disregard not my supplication.
2 Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
Attend to me, and hearken to me: I was grieved in my (meditation) and troubled;
3 because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
because of the voice of the enemy, and because of the oppression of the sinner: for they brought iniquity against me, and were wrathfully angry with me.
4 Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
My heart was troubled within me; and the fear of death fell upon me.
5 Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
Fear and trembling came upon me, and darkness covered me.
6 Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
And I said, O that I had wings as [those] of a dove! then would I flee away, and be at rest.
7 Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
Lo! I have fled afar off, and lodged in the wilderness. (Pause)
8 “Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
I waited for him that should deliver me from distress of spirit and tempest.
9 Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen iniquity and gain saying in the city.
10 Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
Day and night he shall go round about it upon its walls: iniquity and sorrow and unrighteousness [are] in the midst of it;
11 Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
and usury and craft have not failed from its streets.
12 Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
For if an enemy had reproached me, I would have endured it; and if one who hated [me] had spoken vauntingly against me, I would have hid myself from him.
13 Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
But thou, O man like minded, my guide, and my acquaintance,
14 We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
who in companionship with me sweetened [our] food: we walked in the house of God in concord.
15 Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol h7585)
Let death come upon them, and let them go down alive into Hades, for iniquity is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
I cried to God, and the Lord hearkened to me.
17 Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
Evening, and morning, and at noon I will declare and make known [my wants]: and he shall hear my voice.
18 Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
He shall deliver my soul in peace from them that draw nigh to me: for they were with me in many [cases].
19 God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
God shall hear, and bring them low, [even] he that has existed from eternity. (Pause) For they suffer no reverse, and [therefore] they have not feared God.
20 Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
He has reached forth his hand for retribution; they have profaned his covenant.
21 Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
They were scattered at the anger of his countenance, and his heart drew nigh them. His words were smoother than oil, yet are they darts.
22 Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee; he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.
But thou, O God, shalt bring them down to the pit of destruction; bloody and crafty men shall not live out half their days; but I will hope in thee, O Lord.

< Salmos 55 >