< Salmos 55 >

1 Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
達味訓誨歌,交與槳官。 天主,求你側耳傾聽我的祈禱,求你不要迴避我的哀告。
2 Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
求你俯視我,並垂允我,我痛苦憂傷,嘆息悲號:
3 because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
由於仇敵的叫囂,並因惡人的吵鬧,因加於我的災禍,怒中給我的騷擾,
4 Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
我的心在我胸內焦灼,死亡的恐怖籠罩了我,
5 Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
驚懼與戰慄侵襲了我,恐怖與煩惱淹沒了我。
6 Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
我於是說:但願我有鴿子般的翅膀,為能飛翔而去,棲身安藏!
7 Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
看,我必要逃往遠處,在荒涼的地方暫住;
8 “Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
從速尋找一個避難所,避過這一場風狂雨暴。
9 Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
我主,求你分散擾亂他們的語言,因我在城中只見到鬥爭與紛亂:
10 Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
他們日夜在城牆上巡行,邪惡與欺壓在城中叢生。
11 Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
城池中已滿布詭計,霸道欺詐橫行街市。
12 Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
若是我的仇人辱罵我,我還可容忍;若是惱恨我者欺凌我,我尚可退隱;
13 Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
可惜是你,我的同僚,我的伙伴,我的友好;
14 We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
我們曾經推心置腹,無所諱言,在人群中走進了天主的聖殿。
15 Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol h7585)
願死亡突襲他們,活活的墜入陰府!因為他們的居處和內心滿是惡毒。 (Sheol h7585)
16 Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
但我卻要呼號天主,上主必定予我救助。
17 Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
不論在黃昏在清晨或在中午,我哀聲悲嘆,祂必聽我的苦訴。
18 Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
祂必從迫害我的人中,救我然脫險,因為那些反對我的人,實在眾多難算。
19 God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
永遠為王的天主必要俯聽我,而把他們趕走,因為他們不知回心轉意,又不知敬愛天主。
20 Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
他們伸手攻擊自己的友好,他們任意訂立違背的盟約。
21 Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
他們的容貌比奶油更光滑,心卻是好戰;他們的言語比脂粉還柔和,但口蜜腹劍。
22 Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
將你的重擔卸交上主,祂必扶持你,祂決對不會讓義人永遠動搖不止。
23 Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.
天主,求你使他們墮入滅亡的深穴!兇手和奸詐的歹徒必定中年夭折。上主,但我卻要時常一心唯你是賴。

< Salmos 55 >