< Salmos 51 >
1 Para o músico chefe. Um salmo de David, quando Nathan, o profeta, chegou até ele, depois de ter ido a Betsabá. Tenha piedade de mim, Deus, de acordo com sua amorosa bondade. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, apague minhas transgressões.
In finem, Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
2 Wash me completamente da minha iniqüidade. Limpe-me do meu pecado.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
3 Pois eu conheço minhas transgressões. Meu pecado está constantemente diante de mim.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
4 Against você, e somente você, eu pequei, e fez o que é mau aos seus olhos, para que você possa ter razão quando falar, e justificado quando você julgar.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
5 Behold, eu nasci na iniquidade. Minha mãe me concebeu em pecado.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
6 Behold, você deseja a verdade nas partes internas. Você me ensina sabedoria no lugar mais íntimo.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
7 Purify me com hyssop, e eu estarei limpo. Lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
8 Let me ouvir alegria e contentamento, que os ossos que você quebrou podem regozijar-se.
Auditui meo dabis gaudium et lætitiam: et exultabunt ossa humiliata.
9 Hide seu rosto dos meus pecados, e apagar todas as minhas iniqüidades.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
10 Create em mim um coração limpo, ó Deus. Renovar um espírito correto dentro de mim.
Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
11 Don não me jogue de sua presença, e não me tirem seu Espírito Santo.
Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
12 Restaurem-me a alegria de sua salvação. Sustente-me com um espírito de boa vontade.
Redde mihi lætitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
13 Então eu ensinarei aos transgressores seus caminhos. Os pecadores serão convertidos a você.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
14 Deliver me da culpa do derramamento de sangue, ó Deus, o Deus da minha salvação. Minha língua cantará em voz alta a sua retidão.
Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meæ: et exultabit lingua mea iustitiam tuam.
15 Lord, abra meus lábios. Minha boca vai declarar seus elogios.
Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
16 Pois você não se deleita em sacrifício, senão eu o daria. Você não tem nenhum prazer em oferecer holocausto.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
17 Os sacrifícios de Deus são um espírito quebrado. Ó Deus, você não desprezará um coração partido e contrito.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
18 Do bem em seu bom prazer a Zion. Construir as muralhas de Jerusalém.
Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut ædificentur muri Ierusalem.
19 Então você se deleitará com os sacrifícios de retidão, em holocaustos e em holocaustos inteiros. Então, eles oferecerão touros em seu altar.
Tunc acceptabis sacrificium iustitiæ, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.