< Salmos 51 >
1 Para o músico chefe. Um salmo de David, quando Nathan, o profeta, chegou até ele, depois de ter ido a Betsabá. Tenha piedade de mim, Deus, de acordo com sua amorosa bondade. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, apague minhas transgressões.
Dem Sangmeister. Ein Psalm von David; Als Nathan, der Prophet, zu ihm kam, als er zu Bathscheba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach Deiner Barmherzigkeit und wisch aus meine Übertretungen nach Deinen vielen Erbarmungen.
2 Wash me completamente da minha iniqüidade. Limpe-me do meu pecado.
Wasche mich wohl von meiner Missetat, und reinige mich von meiner Sünde.
3 Pois eu conheço minhas transgressões. Meu pecado está constantemente diante de mim.
Denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
4 Against você, e somente você, eu pequei, e fez o que é mau aos seus olhos, para que você possa ter razão quando falar, e justificado quando você julgar.
An Dir, an Dir allein habe ich gesündigt und getan, was böse ist in Deinen Augen, auf daß Du gerecht seiest, wenn Du redest, daß Du lauter seiest in Deinem Gericht.
5 Behold, eu nasci na iniquidade. Minha mãe me concebeu em pecado.
Siehe, in Missetat ward ich geboren, und in Sünde empfing mich meine Mutter.
6 Behold, você deseja a verdade nas partes internas. Você me ensina sabedoria no lugar mais íntimo.
Siehe, Du hast Lust zu Wahrheit in den Nieren, und lässest mich erkennen Weisheit im Verborgenen.
7 Purify me com hyssop, e eu estarei limpo. Lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein, wasche mich, und ich werde weißer denn Schnee.
8 Let me ouvir alegria e contentamento, que os ossos que você quebrou podem regozijar-se.
Laß Freude und Fröhlichkeit hören mich, daß die Gebeine frohlocken, die Du zerschlagen hast.
9 Hide seu rosto dos meus pecados, e apagar todas as minhas iniqüidades.
Dein Angesicht birg vor meinen Sünden, wische aus alle meine Missetaten.
10 Create em mim um coração limpo, ó Deus. Renovar um espírito correto dentro de mim.
Schaffe mir ein reines Herz, o Gott, und einen festen Geist erneue in meinem Inneren.
11 Don não me jogue de sua presença, e não me tirem seu Espírito Santo.
Wirf mich nicht weg von Deinem Angesicht, und nimm den Geist Deiner Heiligkeit nicht von mir.
12 Restaurem-me a alegria de sua salvação. Sustente-me com um espírito de boa vontade.
Gib mir zurück die Freude Deines Heils, und ein freiwilliger Geist erhalte mich.
13 Então eu ensinarei aos transgressores seus caminhos. Os pecadores serão convertidos a você.
Übertreter will ich Deine Wege lehren, und Sünder sollen zurückkehren zu Dir.
14 Deliver me da culpa do derramamento de sangue, ó Deus, o Deus da minha salvação. Minha língua cantará em voz alta a sua retidão.
Errette mich von Blutschuld, Gott, Gott meines Heils, daß meine Zunge lobpreise Deine Gerechtigkeit.
15 Lord, abra meus lábios. Minha boca vai declarar seus elogios.
Herr, öffne meine Lippen und mein Mund sagt an Dein Lob.
16 Pois você não se deleita em sacrifício, senão eu o daria. Você não tem nenhum prazer em oferecer holocausto.
Denn am Opfer hast Du keine Lust, daß ich es gäbe; Brandopfer gefällt Dir nicht.
17 Os sacrifícios de Deus são um espírito quebrado. Ó Deus, você não desprezará um coração partido e contrito.
Opfer Gottes sind ein gebrochener Geist; ein gebrochenes und zerschlagenes Herz verachtest Du nicht, o Gott!
18 Do bem em seu bom prazer a Zion. Construir as muralhas de Jerusalém.
Tue Zion wohl nach Deinem Wohlgefallen, baue die Mauern Jerusalems.
19 Então você se deleitará com os sacrifícios de retidão, em holocaustos e em holocaustos inteiros. Então, eles oferecerão touros em seu altar.
Dann hast Du Lust an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfer und ganzem Opfer. Dann läßt man Farren auf Deinem Altare aufgehen.