< Salmos 51 >

1 Para o músico chefe. Um salmo de David, quando Nathan, o profeta, chegou até ele, depois de ter ido a Betsabá. Tenha piedade de mim, Deus, de acordo com sua amorosa bondade. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, apague minhas transgressões.
To victorie, the salm of Dauid; `whanne Nathan the prophete cam to hym, whanne he entride to Bersabee. God, haue thou merci on me; bi thi greet merci. And bi the mychilnesse of thi merciful doyngis; do thou awei my wickidnesse.
2 Wash me completamente da minha iniqüidade. Limpe-me do meu pecado.
More waische thou me fro my wickidnesse; and clense thou me fro my synne.
3 Pois eu conheço minhas transgressões. Meu pecado está constantemente diante de mim.
For Y knouleche my wickidnesse; and my synne is euere ayens me.
4 Against você, e somente você, eu pequei, e fez o que é mau aos seus olhos, para que você possa ter razão quando falar, e justificado quando você julgar.
I haue synned to thee aloone, and Y haue do yuel bifor thee; that thou be iustified in thi wordis, and ouercome whanne thou art demed. For lo!
5 Behold, eu nasci na iniquidade. Minha mãe me concebeu em pecado.
Y was conseyued in wickednessis; and my modir conceyuede me in synnes.
6 Behold, você deseja a verdade nas partes internas. Você me ensina sabedoria no lugar mais íntimo.
For lo! thou louedist treuthe; thou hast schewid to me the vncerteyn thingis, and pryuy thingis of thi wisdom.
7 Purify me com hyssop, e eu estarei limpo. Lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
Lord, sprenge thou me with ysope, and Y schal be clensid; waische thou me, and Y schal be maad whijt more than snow.
8 Let me ouvir alegria e contentamento, que os ossos que você quebrou podem regozijar-se.
Yyue thou ioie, and gladnesse to myn heryng; and boonys maad meke schulen ful out make ioye.
9 Hide seu rosto dos meus pecados, e apagar todas as minhas iniqüidades.
Turne awei thi face fro my synnes; and do awei alle my wickidnesses.
10 Create em mim um coração limpo, ó Deus. Renovar um espírito correto dentro de mim.
God, make thou a clene herte in me; and make thou newe a riytful spirit in my entrailis.
11 Don não me jogue de sua presença, e não me tirem seu Espírito Santo.
Caste thou me not awei fro thi face; and take thou not awei fro me thin hooli spirit.
12 Restaurem-me a alegria de sua salvação. Sustente-me com um espírito de boa vontade.
Yiue thou to me the gladnesse of thyn helthe; and conferme thou me with the principal spirit.
13 Então eu ensinarei aos transgressores seus caminhos. Os pecadores serão convertidos a você.
I schal teche wickid men thi weies; and vnfeithful men schulen be conuertid to thee.
14 Deliver me da culpa do derramamento de sangue, ó Deus, o Deus da minha salvação. Minha língua cantará em voz alta a sua retidão.
God, the God of myn helthe, delyuere thou me fro bloodis; and my tunge schal ioyfuli synge thi riytfulnesse.
15 Lord, abra meus lábios. Minha boca vai declarar seus elogios.
Lord, `opene thou my lippis; and my mouth schal telle thi preysyng.
16 Pois você não se deleita em sacrifício, senão eu o daria. Você não tem nenhum prazer em oferecer holocausto.
For if thou haddist wold sacrifice, Y hadde youe; treuli thou schalt not delite in brent sacrifices.
17 Os sacrifícios de Deus são um espírito quebrado. Ó Deus, você não desprezará um coração partido e contrito.
A sacrifice to God is a spirit troblid; God, thou schalt not dispise a contrit herte and `maad meke.
18 Do bem em seu bom prazer a Zion. Construir as muralhas de Jerusalém.
Lord, do thou benygneli in thi good wille to Syon; that the wallis of Jerusalem be bildid.
19 Então você se deleitará com os sacrifícios de retidão, em holocaustos e em holocaustos inteiros. Então, eles oferecerão touros em seu altar.
Thanne thou schalt take plesauntli the sacrifice of riytfulnesse, offryngis, and brent sacrifices; thanne thei schulen putte calues on thin auter.

< Salmos 51 >