< Salmos 51 >
1 Para o músico chefe. Um salmo de David, quando Nathan, o profeta, chegou até ele, depois de ter ido a Betsabá. Tenha piedade de mim, Deus, de acordo com sua amorosa bondade. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, apague minhas transgressões.
Til Sangmesteren. En Salme af David,
2 Wash me completamente da minha iniqüidade. Limpe-me do meu pecado.
dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
3 Pois eu conheço minhas transgressões. Meu pecado está constantemente diante de mim.
Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
4 Against você, e somente você, eu pequei, e fez o que é mau aos seus olhos, para que você possa ter razão quando falar, e justificado quando você julgar.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
5 Behold, eu nasci na iniquidade. Minha mãe me concebeu em pecado.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
6 Behold, você deseja a verdade nas partes internas. Você me ensina sabedoria no lugar mais íntimo.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
7 Purify me com hyssop, e eu estarei limpo. Lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
8 Let me ouvir alegria e contentamento, que os ossos que você quebrou podem regozijar-se.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
9 Hide seu rosto dos meus pecados, e apagar todas as minhas iniqüidades.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
10 Create em mim um coração limpo, ó Deus. Renovar um espírito correto dentro de mim.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
11 Don não me jogue de sua presença, e não me tirem seu Espírito Santo.
skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
12 Restaurem-me a alegria de sua salvação. Sustente-me com um espírito de boa vontade.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
13 Então eu ensinarei aos transgressores seus caminhos. Os pecadores serão convertidos a você.
kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
14 Deliver me da culpa do derramamento de sangue, ó Deus, o Deus da minha salvação. Minha língua cantará em voz alta a sua retidão.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
15 Lord, abra meus lábios. Minha boca vai declarar seus elogios.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
16 Pois você não se deleita em sacrifício, senão eu o daria. Você não tem nenhum prazer em oferecer holocausto.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
17 Os sacrifícios de Deus são um espírito quebrado. Ó Deus, você não desprezará um coração partido e contrito.
Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
18 Do bem em seu bom prazer a Zion. Construir as muralhas de Jerusalém.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
19 Então você se deleitará com os sacrifícios de retidão, em holocaustos e em holocaustos inteiros. Então, eles oferecerão touros em seu altar.
Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.