< Salmos 50 >

1 Um Salmo por Asaph. O Poderoso, Deus, Yahweh, fala, e chama a terra do nascer do sol ao pôr-do-sol.
Псалом Асафів.
2 Out de Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandece.
Із Сіону, корони краси́, Бог явився в промі́нні!
3 Nosso Deus vem, e não se cala. Um incêndio devora diante dele. É muito tempestuoso ao seu redor.
Прихо́дить наш Бог, — і не буде мовчати: палю́чий огонь перед Ним, а круг Нього все бу́риться сильно!
4 Ele chama para os céus acima, para a terra, para que ele possa julgar seu povo:
Він покличе згори́ небеса́, і землю — наро́д Свій судити:
5 “Reúna meus santos para mim, aqueles que fizeram um pacto comigo por sacrifício”.
„Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною“.
6 Os céus declararão sua retidão, pois o próprio Deus é juiz. (Selah)
І небеса́ звістять правду Його, що Бог — Він суддя. (Се́ла)
7 “Ouça, meu povo, e eu falarei”. Israel, eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, seu Deus.
„Слухай же ти, Мій наро́де, бо буду ось Я говорити, Ізра́їлеві, і буду сві́дчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
8 Eu não o repreendo por seus sacrifícios. Suas ofertas queimadas estão continuamente diante de mim.
Я бу́ду карта́ти тебе не за жертви твої, — бо все передо Мною твої цілопа́лення,
9 Eu não tenho necessidade de um touro de sua banca, nem os caprinos de seus currais.
не візьму́ Я бичка з твого дому, ні козлів із коша́р твоїх,
10 Para cada animal da floresta é meu, e o gado em mil colinas.
бо належить Мені вся лісна́ звірина́ та худоба із тисячі гір,
11 Eu conheço todas as aves das montanhas. Os animais selvagens do campo são meus.
Я знаю все пта́ство гірське́, і звір польови́й при Мені!
12 Se eu estivesse com fome, eu não lhe diria, pois o mundo é meu, e tudo o que está nele.
Якби був Я голодний, тобі б не сказав, — бо Моя вся вселе́нна й усе, що на ній!
13 Vou comer a carne de touros, ou beber o sangue de caprinos?
Чи Я м'ясо бичкі́в спожива́ю, і чи п'ю кров козлів?
14 Ofereça a Deus o sacrifício de ação de graças. Pague seus votos ao Altíssimo.
Принось Богові в жертву подя́ку, і виконуй свої обітниці Всеви́шньому,
15 Ligue para mim no dia do problema. Eu te entregarei e você me honrará”.
і до Мене поклич в день недолі, — Я тебе порятую, ти ж просла́виш Мене!“
16 Mas para o malvado Deus diz, “Que direito você tem de declarar meus estatutos”, que você tomou meu pacto em seus lábios,
А до грішника Бог промовляє: „Чого́ про устави Мої розповідаєш, і чого́ заповіта Мого на уста́х своїх но́сиш?
17 já que você odeia instruções, e jogar minhas palavras atrás de você?
Ти ж науку знена́видів, і поза себе слова́ Мої ви́кинув.
18 Quando você viu um ladrão, você consentiu com ele, e participaram com adúlteros.
Як ти злодія бачив, то бі́гав із ним, і з перелюбниками накладав.
19 “Você dá sua boca ao mal. Sua língua enquadra o engano.
Свої уста пускаєш на зло, і язик твій ома́ну плете́.
20 Você se senta e fala contra seu irmão. Você calunia o filho de sua própria mãe.
Ти сидиш, проти брата свого нагово́рюєш, поголо́ски пускаєш про сина своєї матері.
21 Você fez estas coisas, e eu me mantive em silêncio. Você pensou que eu era exatamente como você. Vou repreendê-lo e acusá-lo diante de seus olhos.
Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти ду́мав, що Я такий са́мий, як ти. Тому буду картати тебе, і ви́ложу все перед очі твої!
22 “Agora considere isto, você que se esquece de Deus, para que eu não o desfaça em pedaços, e não haja ninguém para entregar.
Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопи́в, — бо не буде кому рятува́ти!
23 Whoever oferece o sacrifício da ação de graças que me glorifica, e prepara seu caminho para que eu lhe mostre a salvação de Deus”.
Хто жертву подяки прино́сить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважа́є, Боже спасі́ння йому покажу́!“

< Salmos 50 >