< Salmos 50 >

1 Um Salmo por Asaph. O Poderoso, Deus, Yahweh, fala, e chama a terra do nascer do sol ao pôr-do-sol.
Psaume d’Asaph. Dieu, Dieu, l’Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 Out de Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandece.
De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
3 Nosso Deus vem, e não se cala. Um incêndio devora diante dele. É muito tempestuoso ao seu redor.
Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
4 Ele chama para os céus acima, para a terra, para que ele possa julgar seu povo:
Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
5 “Reúna meus santos para mim, aqueles que fizeram um pacto comigo por sacrifício”.
Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice!
6 Os céus declararão sua retidão, pois o próprio Deus é juiz. (Selah)
Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. (Pause)
7 “Ouça, meu povo, e eu falarei”. Israel, eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, seu Deus.
Écoute, mon peuple! Et je parlerai; Israël! Et je t’avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
8 Eu não o repreendo por seus sacrifícios. Suas ofertas queimadas estão continuamente diante de mim.
Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 Eu não tenho necessidade de um touro de sua banca, nem os caprinos de seus currais.
Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
10 Para cada animal da floresta é meu, e o gado em mil colinas.
Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
11 Eu conheço todas as aves das montanhas. Os animais selvagens do campo são meus.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m’appartient.
12 Se eu estivesse com fome, eu não lhe diria, pois o mundo é meu, e tudo o que está nele.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu’il renferme.
13 Vou comer a carne de touros, ou beber o sangue de caprinos?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Ofereça a Deus o sacrifício de ação de graças. Pague seus votos ao Altíssimo.
Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes vœux envers le Très-Haut.
15 Ligue para mim no dia do problema. Eu te entregarei e você me honrará”.
Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 Mas para o malvado Deus diz, “Que direito você tem de declarar meus estatutos”, que você tomou meu pacto em seus lábios,
Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! Tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
17 já que você odeia instruções, e jogar minhas palavras atrás de você?
Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
18 Quando você viu um ladrão, você consentiu com ele, e participaram com adúlteros.
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
19 “Você dá sua boca ao mal. Sua língua enquadra o engano.
Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
20 Você se senta e fala contra seu irmão. Você calunia o filho de sua própria mãe.
Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
21 Você fez estas coisas, e eu me mantive em silêncio. Você pensou que eu era exatamente como você. Vou repreendê-lo e acusá-lo diante de seus olhos.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
22 “Agora considere isto, você que se esquece de Deus, para que eu não o desfaça em pedaços, e não haja ninguém para entregar.
Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
23 Whoever oferece o sacrifício da ação de graças que me glorifica, e prepara seu caminho para que eu lhe mostre a salvação de Deus”.
Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.

< Salmos 50 >