< Salmos 50 >
1 Um Salmo por Asaph. O Poderoso, Deus, Yahweh, fala, e chama a terra do nascer do sol ao pôr-do-sol.
A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof.
2 Out de Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandece.
Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.
3 Nosso Deus vem, e não se cala. Um incêndio devora diante dele. É muito tempestuoso ao seu redor.
Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, and a mightie tempest shall be mooued round about him.
4 Ele chama para os céus acima, para a terra, para que ele possa julgar seu povo:
Hee shall call the heauen aboue, and the earth to iudge his people.
5 “Reúna meus santos para mim, aqueles que fizeram um pacto comigo por sacrifício”.
Gather my Saints together vnto me, those that make a couenant with me with sacrifice.
6 Os céus declararão sua retidão, pois o próprio Deus é juiz. (Selah)
And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. (Selah)
7 “Ouça, meu povo, e eu falarei”. Israel, eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, seu Deus.
Heare, O my people, and I wil speake: heare, O Israel, and I wil testifie vnto thee: for I am God, euen thy God.
8 Eu não o repreendo por seus sacrifícios. Suas ofertas queimadas estão continuamente diante de mim.
I wil not reproue thee for thy sacrifices, or thy burnt offerings, that haue not bene continually before me.
9 Eu não tenho necessidade de um touro de sua banca, nem os caprinos de seus currais.
I will take no bullocke out of thine house, nor goates out of thy foldes.
10 Para cada animal da floresta é meu, e o gado em mil colinas.
For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines.
11 Eu conheço todas as aves das montanhas. Os animais selvagens do campo são meus.
I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
12 Se eu estivesse com fome, eu não lhe diria, pois o mundo é meu, e tudo o que está nele.
If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is.
13 Vou comer a carne de touros, ou beber o sangue de caprinos?
Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates?
14 Ofereça a Deus o sacrifício de ação de graças. Pague seus votos ao Altíssimo.
Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High,
15 Ligue para mim no dia do problema. Eu te entregarei e você me honrará”.
And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
16 Mas para o malvado Deus diz, “Que direito você tem de declarar meus estatutos”, que você tomou meu pacto em seus lábios,
But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth,
17 já que você odeia instruções, e jogar minhas palavras atrás de você?
Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee?
18 Quando você viu um ladrão, você consentiu com ele, e participaram com adúlteros.
For when thou seest a thiefe, thou runnest with him, and thou art partaker with the adulterers.
19 “Você dá sua boca ao mal. Sua língua enquadra o engano.
Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit.
20 Você se senta e fala contra seu irmão. Você calunia o filho de sua própria mãe.
Thou sittest, and speakest against thy brother, and slanderest thy mothers sonne.
21 Você fez estas coisas, e eu me mantive em silêncio. Você pensou que eu era exatamente como você. Vou repreendê-lo e acusá-lo diante de seus olhos.
These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee.
22 “Agora considere isto, você que se esquece de Deus, para que eu não o desfaça em pedaços, e não haja ninguém para entregar.
Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, and there be none that can deliuer you.
23 Whoever oferece o sacrifício da ação de graças que me glorifica, e prepara seu caminho para que eu lhe mostre a salvação de Deus”.
He that offereth praise, shall glorifie mee: and to him, that disposeth his way aright, will I shew the saluation of God.